Full Screen தமிழ் ?
 

Genesis 37:10

English English Bible Genesis Genesis 37 Genesis 37:10

Genesis 37:10
And he told it to his father, and to his brethren: and his father rebuked him, and said unto him, What is this dream that you have dreamed? Shall I and your mother and your brethren indeed come to bow down ourselves to you to the earth?

Tamil Indian Revised Version
இதை அவன் தன்னுடைய தகப்பனுக்கும், சகோதரர்களுக்கும் சொன்னபோது, அவனுடைய தகப்பன் அவனைப் பார்த்து: நீ கண்ட இந்தக் கனவு என்ன? நானும் உன்னுடைய தாயாரும், சகோதரர்களும் தரைவரைக்கும் குனிந்து உன்னை வணங்கவருவோமோ என்று அவனைக் கடிந்துகொண்டான்.

Tamil Easy Reading Version
அவன் அக்கனவைத் தந்தையிடமும் சொன்னான். ஆனால் அவனது தந்தை அவனை விமர்சனம் செய்து, “என்ன மாதிரியான கனவு இது? நானும் உனது தாயும் சகோதரர்களும் உன்னை வணங்குவோம் என நினைக்கிறாயா?” என்று கேட்டான்.

Thiru Viviliam
இதை அவர் தம் தந்தைக்கும் சகோதரர்களுக்கும் விவரித்தபோது, அவர் தந்தை அவரைக் கண்டித்து, “நீ கண்ட இந்தக் கனவின் பொருள் என்ன? நானும் உன் தாயும், உன் சகோதரர்களும் தரைமட்டும் தாழ்ந்து உன்னை வணங்க வேண்டுமா?” என்று கேட்டார்.

Genesis 37:9Genesis 37Genesis 37:11

King James Version (KJV)
And he told it to his father, and to his brethren: and his father rebuked him, and said unto him, What is this dream that thou hast dreamed? Shall I and thy mother and thy brethren indeed come to bow down ourselves to thee to the earth?

American Standard Version (ASV)
And he told it to his father, and to his brethren; and his father rebuked him, and said unto him, What is this dream that thou hast dreamed? Shall I and thy mother and thy brethren indeed come to bow down ourselves to thee to the earth?

Bible in Basic English (BBE)
And he gave word of it to his father and his brothers; but his father protesting said, What sort of a dream is this? am I and your mother and your brothers to go down on our faces to the earth before you?

Darby English Bible (DBY)
And he told [it] to his father and to his brethren. And his father rebuked him, and said to him, What is this dream which thou hast dreamt? Shall we indeed come, I and thy mother and thy brethren, to bow down ourselves to thee to the earth?

Webster’s Bible (WBT)
And he told it to his father, and to his brethren: and his father rebuked him, and said to him, what is this dream that thou hast dreamed? Shall I and thy mother and thy brethren indeed come to bow down ourselves to thee to the earth?

World English Bible (WEB)
He told it to his father and to his brothers. His father rebuked him, and said to him, “What is this dream that you have dreamed? Will I and your mother and your brothers indeed come to bow ourselves down to you to the earth?”

Young’s Literal Translation (YLT)
And he recounteth unto his father, and unto his brethren; and his father pusheth against him, and saith to him, `What `is’ this dream which thou hast dreamt? do we certainly come — I, and thy mother, and thy brethren — to bow ourselves to thee, to the earth?’

ஆதியாகமம் Genesis 37:10
இதை அவன் தன் தகப்பனுக்கும் தன் சகோதரருக்கும் சொன்னபோது, அவன் தகப்பன் அவனைப் பார்த்து: நீ கண்ட இந்தச் சொப்பனம் என்ன? நானும் உன் தாயாரும் உன் சகோதரரும் தரைமட்டும் குனிந்து உன்னை வணங்க வருவோமோ? என்று அவனைக் கடிந்துகொண்டான்.
And he told it to his father, and to his brethren: and his father rebuked him, and said unto him, What is this dream that thou hast dreamed? Shall I and thy mother and thy brethren indeed come to bow down ourselves to thee to the earth?

וַיְסַפֵּ֣רwaysappērvai-sa-PARE
אֶלʾelel
אָבִיו֮ʾābîwah-veeoo
וְאֶלwĕʾelveh-EL
אֶחָיו֒ʾeḥāyweh-hav
וַיִּגְעַרwayyigʿarva-yeeɡ-AR
בּ֣וֹboh
אָבִ֔יוʾābîwah-VEEOO
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
ל֔וֹloh
מָ֛הma
הַֽחֲל֥וֹםhaḥălômha-huh-LOME
הַזֶּ֖הhazzeha-ZEH
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
חָלָ֑מְתָּḥālāmĕttāha-LA-meh-ta
הֲב֣וֹאhăbôʾhuh-VOH
נָב֗וֹאnābôʾna-VOH
אֲנִי֙ʾăniyuh-NEE
וְאִמְּךָ֣wĕʾimmĕkāveh-ee-meh-HA
וְאַחֶ֔יךָwĕʾaḥêkāveh-ah-HAY-ha
לְהִשְׁתַּחֲוֹ֥תlĕhištaḥăwōtleh-heesh-ta-huh-OTE
לְךָ֖lĕkāleh-HA
אָֽרְצָה׃ʾārĕṣâAH-reh-tsa

Cross Reference

Genesis 27:29
Let people serve you, and nations bow down to you: be lord over your brethren, and let your mother's sons bow down to you: cursed be every one that curses you, and blessed be he that blesses you.

Genesis 37:7
For, behold, we were binding sheaves in the field, and, lo, my sheaf arose, and also stood upright; and, behold, your sheaves stood round about, and made reverence to my sheaf.

Isaiah 60:14
The sons also of them that afflicted you shall come bending unto you; and all they that despised you shall bow themselves down at the soles of your feet; and they shall call you; The city of the LORD, The Zion of the Holy One of Israel.

Philippians 2:10
That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;


Tags இதை அவன் தன் தகப்பனுக்கும் தன் சகோதரருக்கும் சொன்னபோது அவன் தகப்பன் அவனைப் பார்த்து நீ கண்ட இந்தச் சொப்பனம் என்ன நானும் உன் தாயாரும் உன் சகோதரரும் தரைமட்டும் குனிந்து உன்னை வணங்க வருவோமோ என்று அவனைக் கடிந்துகொண்டான்
Genesis 37:10 Concordance Genesis 37:10 Interlinear Genesis 37:10 Image