Genesis 36:6
And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.
Tamil Indian Revised Version
ஏசா தன்னுடைய மனைவிகளையும், மகன்களையும், மகள்களையும், வீட்டிலுள்ள அனைவரையும், ஆடுமாடுகளையும், மற்ற உயிரினங்கள் அனைத்தையும், தான் கானான் தேசத்திலே சம்பாதித்த சொத்து முழுவதையும் சேர்த்துக்கொண்டு, தன் சகோதரனாகிய யாக்கோபைவிட்டுப் பிரிந்து வேறு தேசத்திற்குப் போனான்.
Tamil Easy Reading Version
யாக்கோபு மற்றும் ஏசா ஆகியோரின் குடும்பங்கள் கானான் நாட்டில் வளர்ந்து மிகப் பெரிதாயின. எனவே ஏசா தன் சகோதரன் யாக்கோபை விட்டு விலகிப்போனான். ஏசா தனது மனைவியரையும், பிள்ளைகளையும், அடிமைகளையும், பசுக்கள் மற்றும் மிருகங்களையும் மற்ற பொருட்களையும் எடுத்துக்கொண்டு சேயீர் எனும் மலைப் பகுதிக்குச் சென்றான். (ஏசாவுக்கு ஏதோம் என்ற பேரும் உண்டு. சேயீர் நாட்டுக்கும் இந்தப் பெயர் உண்டு)
Thiru Viviliam
பின்னர், ஏசா தம் மனைவியர், புதல்வர், புதல்வியர், தம் வீட்டைச் சேர்ந்தவர் எல்லோரையும் அழைத்துக் கொண்டு, தம் மந்தைகள், கால்நடைகள், கானான் நாட்டில் சேர்த்திருந்த உடைமைகள் யாவற்றோடும் தம் சகோதரன் யாக்கோபை விட்டுப் பிரிந்து வேறு நாட்டிற்குப் போனார்.
King James Version (KJV)
And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.
American Standard Version (ASV)
And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the souls of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his possessions, which he had gather in the land of Canaan; and went into a land away from his brother Jacob.
Bible in Basic English (BBE)
Esau took his wives and his sons and his daughters, and all the people of his house, and his beasts and his cattle and all his goods which he had got together in the land of Canaan, and went into the land of Seir, away from his brother Jacob.
Darby English Bible (DBY)
And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the souls of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his possessions, that he had acquired in the land of Canaan, and went into a country away from his brother Jacob.
Webster’s Bible (WBT)
And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance which he had acquired in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.
World English Bible (WEB)
Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, with his cattle, all his animals, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan, and went into a land away from his brother Jacob.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Esau taketh his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance which he hath acquired in the land of Canaan, and goeth into the country from the face of Jacob his brother;
ஆதியாகமம் Genesis 36:6
ஏசா தன் மனைவிகளையும், தன் குமாரரையும், தன் குமாரத்திகளையும், தன் வீட்டிலுள்ள யாவரையும், தன் ஆடுமாடுகளையும், மற்ற ஜீவஜந்துக்கள் யாவையும் தான் கானான் தேசத்திலே சம்பாதித்த ஆஸ்தி முழுவதையும் சேர்த்துக்கொண்டு, தன் சகோதரனாகிய யாக்கோபை விட்டுப் பிரிந்து வேறே தேசத்துக்குப் போனான்.
And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.
| וַיִּקַּ֣ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK | |
| עֵשָׂ֡ו | ʿēśāw | ay-SAHV | |
| אֶת | ʾet | et | |
| נָ֠שָׁיו | nāšāyw | NA-shav | |
| וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
| בָּנָ֣יו | bānāyw | ba-NAV | |
| וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
| בְּנֹתָיו֮ | bĕnōtāyw | beh-noh-tav | |
| וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
| כָּל | kāl | kahl | |
| נַפְשׁ֣וֹת | napšôt | nahf-SHOTE | |
| בֵּיתוֹ֒ | bêtô | bay-TOH | |
| וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
| מִקְנֵ֣הוּ | miqnēhû | meek-NAY-hoo | |
| וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
| כָּל | kāl | kahl | |
| בְּהֶמְתּ֗וֹ | bĕhemtô | beh-hem-TOH | |
| וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE | |
| כָּל | kāl | kahl | |
| קִנְיָנ֔וֹ | qinyānô | keen-ya-NOH | |
| אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| רָכַ֖שׁ | rākaš | ra-HAHSH | |
| בְּאֶ֣רֶץ | bĕʾereṣ | beh-EH-rets | |
| כְּנָ֑עַן | kĕnāʿan | keh-NA-an | |
| וַיֵּ֣לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek | |
| אֶל | ʾel | el | |
| אֶ֔רֶץ | ʾereṣ | EH-rets | |
| מִפְּנֵ֖י | mippĕnê | mee-peh-NAY | |
| יַֽעֲקֹ֥ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE | |
| אָחִֽיו׃ | ʾāḥîw | ah-HEEV |
Cross Reference
Genesis 12:5
And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their substance that they had gathered, and the souls that they had got in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came.
Genesis 13:6
And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.
Genesis 13:11
Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.
Genesis 17:8
And I will give unto you, and to your seed after you, the land wherein you are a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.
Genesis 25:23
And the LORD said unto her, Two nations are in your womb, and two manner of people shall be separated from your bowels; and the one people shall be stronger than the other people; and the elder shall serve the younger.
Genesis 28:4
And give you the blessing of Abraham, to you, and to your seed with you; that you may inherit the land wherein you are a stranger, which God gave unto Abraham.
Genesis 32:3
And Jacob sent messengers before him to Esau his brother unto the land of Seir, the country of Edom.
Ezekiel 27:13
Javan, Tubal, and Meshech, they were your merchants: they traded the persons of men and vessels of brass in your market.
Revelation 18:13
And cinnamon, and odours, and ointments, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and beasts, and sheep, and horses, and chariots, and slaves, and souls of men.
Tags ஏசா தன் மனைவிகளையும் தன் குமாரரையும் தன் குமாரத்திகளையும் தன் வீட்டிலுள்ள யாவரையும் தன் ஆடுமாடுகளையும் மற்ற ஜீவஜந்துக்கள் யாவையும் தான் கானான் தேசத்திலே சம்பாதித்த ஆஸ்தி முழுவதையும் சேர்த்துக்கொண்டு தன் சகோதரனாகிய யாக்கோபை விட்டுப் பிரிந்து வேறே தேசத்துக்குப் போனான்
Genesis 36:6 Concordance Genesis 36:6 Interlinear Genesis 36:6 Image