Genesis 33:13
And he said unto him, My lord knows that the children are tender, and the flocks and herds with young are with me: and if men should beat them one day, all the flock will die.
Tamil Indian Revised Version
அதற்கு யாக்கோபு: பிள்ளைகள் இளவயதுள்ளவர்கள் என்றும், பால்கொடுக்கும் ஆடுமாடுகள் என்னிடத்தில் இருக்கிறது என்றும் என் ஆண்டவனுக்குத் தெரியும்; அவைகளை ஒரு நாளாவது வேகமாக ஓட்டினால், மந்தையெல்லாம் இறந்துபோகும்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் யாக்கோபோ, “எனது குழந்தைகள் பலவீனமாய் இருக்கிறார்கள் என்பது உமக்குத் தெரியும். எனது மந்தைகளைப்பற்றியும், அவற்றின் இளம் கன்றுகளைப்பற்றியும் நான் கவனமாக இருக்க வேண்டும். நான் அவற்றை ஒரு நாளில் அதிக தூரம் நடக்க வைத்தால் எல்லா விலங்குகளும் மரித்துப்போகும்.
Thiru Viviliam
அதற்கு யாக்கோபு, “பச்சிளங்குழந்தைகளும் பால் கொடுக்கும் ஆடு, மாடுகளும் என்னிடம் உள்ளன என்று என் தலைவராகிய உமக்குத் தெரியும். அவற்றை ஒரே நாளில் வருத்தி ஓட்டிக் கொண்டு வந்தால், என் மந்தையெல்லாம் செத்துப் போகும்.
King James Version (KJV)
And he said unto him, My lord knoweth that the children are tender, and the flocks and herds with young are with me: and if men should overdrive them one day, all the flock will die.
American Standard Version (ASV)
And he said unto him, My lord knoweth that the children are tender, and that the flocks and herds with me have their young: and if they overdrive them one day, all the flocks will die.
Bible in Basic English (BBE)
But Jacob said, My lord may see that the children are only small, and there are young ones in my flocks and herds: one day’s over-driving will be the destruction of all the flock.
Darby English Bible (DBY)
And he said to him, My lord knows that the children are tender, and the suckling sheep and kine are with me; and if they should overdrive them only one day, all the flock would die.
Webster’s Bible (WBT)
And he said to him, My lord knoweth that the children are tender, and the flocks and herds with young are with me, and if men should over-drive them one day, all the flock will die.
World English Bible (WEB)
Jacob said to him, “My lord knows that the children are tender, and that the flocks and herds with me have their young, and if they overdrive them one day, all the flocks will die.
Young’s Literal Translation (YLT)
And he saith unto him, `My lord knoweth that the children `are’ tender, and the suckling flock and the herd `are’ with me; when they have beaten them one day, then hath all the flock died.
ஆதியாகமம் Genesis 33:13
அதற்கு அவன்: பிள்ளைகள் இளம் பிள்ளைகளென்றும், கறவையான ஆடுமாடுகள் என்னிடத்தில் இருக்கிறது என்றும் என் ஆண்டவனுக்குத் தெரியும்; அவைகளை ஒரு நாளாவது துரிதமாய் ஓட்டினால், மந்தையெல்லாம் மாண்டுபோம்.
And he said unto him, My lord knoweth that the children are tender, and the flocks and herds with young are with me: and if men should overdrive them one day, all the flock will die.
| וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer | |
| אֵלָ֗יו | ʾēlāyw | ay-LAV | |
| אֲדֹנִ֤י | ʾădōnî | uh-doh-NEE | |
| יֹדֵ֙עַ֙ | yōdēʿa | yoh-DAY-AH | |
| כִּֽי | kî | kee | |
| הַיְלָדִ֣ים | haylādîm | hai-la-DEEM | |
| רַכִּ֔ים | rakkîm | ra-KEEM | |
| וְהַצֹּ֥אן | wĕhaṣṣōn | veh-ha-TSONE | |
| וְהַבָּקָ֖ר | wĕhabbāqār | veh-ha-ba-KAHR | |
| עָל֣וֹת | ʿālôt | ah-LOTE | |
| עָלָ֑י | ʿālāy | ah-LAI | |
| וּדְפָקוּם֙ | ûdĕpāqûm | oo-deh-fa-KOOM | |
| י֣וֹם | yôm | yome | |
| אֶחָ֔ד | ʾeḥād | eh-HAHD | |
| וָמֵ֖תוּ | wāmētû | va-MAY-too | |
| כָּל | kāl | kahl | |
| הַצֹּֽאן׃ | haṣṣōn | ha-TSONE |
Cross Reference
Isaiah 40:11
He shall feed his flock like a shepherd: he shall gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and shall gently lead those that are with young.
1 Chronicles 22:5
And David said, Solomon my son is young and tender, and the house that is to be built for the LORD must be exceedingly magnificent, of fame and of glory throughout all countries: I will therefore now make preparation for it. So David prepared abundantly before his death.
Proverbs 12:10
A righteous man regards the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
Ezekiel 34:15
I will feed my flock, and I will cause them to lie down, says the Lord GOD.
Ezekiel 34:23
And I will set up one shepherd over them, and he shall feed them, even my servant David; he shall feed them, and he shall be their shepherd.
John 21:15
So when they had dined, Jesus says to Simon Peter, Simon, son of Jonas, love you me more than these? He says unto him, Yea, Lord; you know that I love you. He says unto him, Feed my lambs.
Tags அதற்கு அவன் பிள்ளைகள் இளம் பிள்ளைகளென்றும் கறவையான ஆடுமாடுகள் என்னிடத்தில் இருக்கிறது என்றும் என் ஆண்டவனுக்குத் தெரியும் அவைகளை ஒரு நாளாவது துரிதமாய் ஓட்டினால் மந்தையெல்லாம் மாண்டுபோம்
Genesis 33:13 Concordance Genesis 33:13 Interlinear Genesis 33:13 Image