Genesis 31:37
Whereas you have searched all my stuff, what have you found of all your household stuff? set it here before my brethren and your brethren, that they may judge between us both.
Tamil Indian Revised Version
என் தட்டுமுட்டுகளையெல்லாம் தேடிப்பார்த்தீரே; உம்முடைய வீட்டுத் தட்டுமுட்டுகளில் என்னத்தைக் கண்டுபிடித்தீர்? அதை என்னுடைய சகோதரர்களுக்கும் உம்முடைய சகோதரர்களுக்கும் முன்பாக இங்கே வையும்; அவர்கள் எனக்கும் உமக்கும் நியாயம் தீர்க்கட்டும்.
Tamil Easy Reading Version
எனக்குரிய எல்லாவற்றையும் சோதித்துவிட்டீர். உமக்குரிய பொருள் இவற்றில் எதுவுமில்லை. இருந்தால் நம் மனிதர்கள் காணும்படி அதை இங்கே வையுங்கள். நம் இருவரில் யாரிடம் தவறு உள்ளது என்று நம் மனிதர்களே தீர்மானிக்கட்டும்.
Thiru Viviliam
என் உடைமைகளெல்லாம் சோதித்துப் பார்த்தீரே; உம் வீட்டுப் பொருளில் ஏதேனும் கண்டுபிடித்தீரா? அப்படியானால், அதை என் உறவினர், உம் உறவினர் முன்னிலையில் இங்கே வையும். இவர்களே உமக்கும் எனக்கும் இடையே தீர்ப்பு வழங்கட்டும்
King James Version (KJV)
Whereas thou hast searched all my stuff, what hast thou found of all thy household stuff? set it here before my brethren and thy brethren, that they may judge betwixt us both.
American Standard Version (ASV)
Whereas thou hast felt about all my stuff, what hast thou found of all thy household stuff? Set it here before my brethren and thy brethren, that they may judge betwixt us two.
Bible in Basic English (BBE)
Now that you have made search through all my goods, what have you seen which is yours? Make it clear now before my people and your people, so that they may be judges between us.
Darby English Bible (DBY)
Whereas thou hast explored all my baggage, what hast thou found of all thy household stuff? Set [it] here before my brethren and thy brethren, and let them decide between us both.
Webster’s Bible (WBT)
Whereas thou hast searched all my stuff, what hast thou found of all thy household-stuff? set it here before my brethren, and thy brethren, that they may judge betwixt us both.
World English Bible (WEB)
Now that you have felt around in all my stuff, what have you found of all your household stuff? Set it here before my relatives and your relatives, that they may judge between us two.
Young’s Literal Translation (YLT)
for thou hast felt all my vessels: what hast thou found of all the vessels of thy house? set here before my brethren, and thy brethren, and they decide between us both.
ஆதியாகமம் Genesis 31:37
என் தட்டுமுட்டுகளையெல்லாம் தடவிப்பார்த்தீரே; உம்முடைய வீட்டுத் தட்டுமுட்டுகளில் என்னத்தைக் கண்டுபிடித்தீர்? அதை என்னுடைய சகோதரருக்கும் உம்முடைய சகோதரருக்கும் முன்பாக இங்கே வையும்; அவர்கள் எனக்கும் உமக்கும் நடுத்தீர்க்கட்டும்.
Whereas thou hast searched all my stuff, what hast thou found of all thy household stuff? set it here before my brethren and thy brethren, that they may judge betwixt us both.
| כִּֽי | kî | kee | |
| מִשַּׁ֣שְׁתָּ | miššaštā | mee-SHAHSH-ta | |
| אֶת | ʾet | et | |
| כָּל | kāl | kahl | |
| כֵּלַ֗י | kēlay | kay-LAI | |
| מַה | ma | ma | |
| מָּצָ֙אתָ֙ | māṣāʾtā | ma-TSA-TA | |
| מִכֹּ֣ל | mikkōl | mee-KOLE | |
| כְּלֵֽי | kĕlê | keh-LAY | |
| בֵיתֶ֔ךָ | bêtekā | vay-TEH-ha | |
| שִׂ֣ים | śîm | seem | |
| כֹּ֔ה | kō | koh | |
| נֶ֥גֶד | neged | NEH-ɡed | |
| אַחַ֖י | ʾaḥay | ah-HAI | |
| וְאַחֶ֑יךָ | wĕʾaḥêkā | veh-ah-HAY-ha | |
| וְיוֹכִ֖יחוּ | wĕyôkîḥû | veh-yoh-HEE-hoo | |
| בֵּ֥ין | bên | bane | |
| שְׁנֵֽינוּ׃ | šĕnênû | sheh-NAY-noo |
Cross Reference
Genesis 31:32
With whomsoever you find your gods, let him not live: before our brethren discern you what is yours with me, and take it to you. For Jacob knew not that Rachel had stolen them.
Joshua 7:23
And they took them out of the midst of the tent, and brought them unto Joshua, and unto all the children of Israel, and laid them out before the LORD.
1 Samuel 12:3
Behold, here I am: witness against me before the LORD, and before his anointed: whose ox have I taken? or whose ass have I taken? or whom have I defrauded? whom have I oppressed? or of whose hand have I received any bribe to blind mine eyes therewith? and I will restore it you.
Matthew 18:16
But if he will not hear you, then take with you one or two more, that in the mouth of two or three witnesses every word may be established.
1 Corinthians 6:4
If then all of you have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.
1 Thessalonians 2:10
All of you are witnesses, and God also, how holily and justly and unblameably we behaved ourselves among you that believe:
Hebrews 13:18
Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
1 Peter 2:12
Having your conversation honest among the Gentiles: that, whereas they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation.
1 Peter 3:16
Having a good conscience; that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ.
Tags என் தட்டுமுட்டுகளையெல்லாம் தடவிப்பார்த்தீரே உம்முடைய வீட்டுத் தட்டுமுட்டுகளில் என்னத்தைக் கண்டுபிடித்தீர் அதை என்னுடைய சகோதரருக்கும் உம்முடைய சகோதரருக்கும் முன்பாக இங்கே வையும் அவர்கள் எனக்கும் உமக்கும் நடுத்தீர்க்கட்டும்
Genesis 31:37 Concordance Genesis 31:37 Interlinear Genesis 31:37 Image