Genesis 30:31
And he said, What shall I give you? And Jacob said, You shall not give me any thing: if you will do this thing for me, I will again feed and keep your flock.
Tamil Indian Revised Version
அதற்கு அவன்: நான் உனக்கு என்ன தரவேண்டும் என்றான்; யாக்கோபு: நீர் எனக்கு ஒன்றும் தரவேண்டியதில்லை; நான் சொல்லுகிறபடி நீர் எனக்குச் செய்தால், உம்முடைய மந்தையைத் திரும்ப மேய்ப்பேன்.
Tamil Easy Reading Version
அதற்கு லாபான், “நான் என்ன தர வேண்டும்” என்று கூறு எனக் கேட்டான். யாக்கோபு அவனிடம், “நீங்கள் எனக்கு எதுவும் கொடுக்க வேண்டாம். நான் செய்த வேலைக்கு மட்டும் சம்பளம் கொடுங்கள். இந்தக் காரியம் மட்டும் செய்யுங்கள். நான் திரும்பிப் போய் உங்கள் மந்தையைக் கவனித்துக்கொள்கிறேன்.
Thiru Viviliam
அதற்கு லாபான், “நான் உமக்கு என்ன தரவேண்டும்?” என, யாக்கோபு “எனக்கு நீர் ஒன்றும் தர வேண்டியதில்லை. இந்த ஒன்றை மட்டும் நீர் எனக்குச் செய்தால், நான் தொடர்ந்து உம் மந்தையை மேய்த்துப் பாதுகாப்பேன்.
King James Version (KJV)
And he said, What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me any thing: if thou wilt do this thing for me, I will again feed and keep thy flock.
American Standard Version (ASV)
And he said, What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me aught: if thou wilt do this thing for me, I will again feed thy flock and keep it.
Bible in Basic English (BBE)
And Laban said, What am I to give you? And Jacob said, Do not give me anything; but I will again take up the care of your flock if you will only do this for me:
Darby English Bible (DBY)
And he said, What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me anything. If thou doest this for me, I will again feed [and] keep thy flock:
Webster’s Bible (WBT)
And he said, What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me any thing; if thou wilt do this thing for me, I will again feed and keep thy flock:
World English Bible (WEB)
He said, “What shall I give you?” Jacob said, “You shall not give me anything. If you will do this thing for me, I will again feed your flock and keep it.
Young’s Literal Translation (YLT)
And he saith, `What do I give to thee?’ And Jacob saith, `Thou dost not give me anything; if thou do for me this thing, I turn back; I have delight; thy flock I watch;
ஆதியாகமம் Genesis 30:31
அதற்கு அவன்: நான் உனக்கு என்ன தரவேண்டும் என்றான்; யாக்கோபு: நீர் எனக்கு ஒன்றும் தரவேண்டியதில்லை; நான் சொல்லுகிறபடி நீர் எனக்குச் செய்தால், உம்முடைய மந்தையைத் திரும்ப மேய்த்துக் காப்பேன்.
And he said, What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me any thing: if thou wilt do this thing for me, I will again feed and keep thy flock.
| וַיֹּ֖אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer | |
| מָ֣ה | mâ | ma | |
| אֶתֶּן | ʾetten | eh-TEN | |
| לָ֑ךְ | lāk | lahk | |
| וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer | |
| יַֽעֲקֹב֙ | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE | |
| לֹֽא | lōʾ | loh | |
| תִתֶּן | titten | tee-TEN | |
| לִ֣י | lî | lee | |
| מְא֔וּמָה | mĕʾûmâ | meh-OO-ma | |
| אִם | ʾim | eem | |
| תַּֽעֲשֶׂה | taʿăśe | TA-uh-seh | |
| לִּי֙ | liy | lee | |
| הַדָּבָ֣ר | haddābār | ha-da-VAHR | |
| הַזֶּ֔ה | hazze | ha-ZEH | |
| אָשׁ֛וּבָה | ʾāšûbâ | ah-SHOO-va | |
| אֶרְעֶ֥ה | ʾerʿe | er-EH | |
| צֹֽאנְךָ֖ | ṣōʾnĕkā | tsoh-neh-HA | |
| אֶשְׁמֹֽר׃ | ʾešmōr | esh-MORE |
Cross Reference
2 Samuel 21:4
And the Gibeonites said unto him, We will have no silver nor gold of Saul, nor of his house; neither for us shall you kill any man in Israel. And he said, What all of you shall say, that will I do for you.
Psalm 118:8
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
Hebrews 13:5
Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as all of you have: for he has said, I will never leave you, nor forsake you.
Tags அதற்கு அவன் நான் உனக்கு என்ன தரவேண்டும் என்றான் யாக்கோபு நீர் எனக்கு ஒன்றும் தரவேண்டியதில்லை நான் சொல்லுகிறபடி நீர் எனக்குச் செய்தால் உம்முடைய மந்தையைத் திரும்ப மேய்த்துக் காப்பேன்
Genesis 30:31 Concordance Genesis 30:31 Interlinear Genesis 30:31 Image