Genesis 27:14
And he went, and fetched, and brought them to his mother: and his mother made savoury food, such as his father loved.
Tamil Indian Revised Version
அவன் போய் அவைகளைப் பிடித்து, தன் தாயினிடத்தில் கொண்டுவந்தான்; அவனுடைய தாய் அவனுடைய தகப்பனுக்குப் பிரியமான ருசியுள்ள உணவுகளைச் சமைத்தாள்.
Tamil Easy Reading Version
அதனால் யாக்கோபு வெளியே போய் இரண்டு ஆட்டுக் குட்டிகளைக் கொண்டு வந்தான். அவள் அதனை ஈசாக்கு விரும்பும் வகையில் சிறப்பான முறையில் சமைத்தாள்.
Thiru Viviliam
அவனும் அவ்வாறே போய் அவற்றைப் பிடித்துத் தன் தாயிடம் கொண்டு வந்து கொடுக்க, அவர் அவன் தந்தைக்கு விருப்பமான சுவையுள்ள உணவு வகைகளைத் தயாரித்தார்.
King James Version (KJV)
And he went, and fetched, and brought them to his mother: and his mother made savory meat, such as his father loved.
American Standard Version (ASV)
And he went, and fetched, and brought them to his mother. And his mother made savory food, such as his father loved.
Bible in Basic English (BBE)
So he went and got them and took them to his mother: and she made a meal to his father’s taste.
Darby English Bible (DBY)
And he went, and fetched and brought [them] to his mother. And his mother prepared a savoury dish such as his father loved.
Webster’s Bible (WBT)
And he went, and took, and brought them to his mother: and his mother made savory meat, such as his father loved.
World English Bible (WEB)
He went, and got them, and brought them to his mother. His mother made savory food, such as his father loved.
Young’s Literal Translation (YLT)
And he goeth, and taketh, and bringeth to his mother, and his mother maketh tasteful things, `such’ as his father hath loved;
ஆதியாகமம் Genesis 27:14
அவன் போய் அவைகளைப் பிடித்து, தன் தாயினிடத்தில் கொண்டுவந்தான்; அவனுடைய தாய் அவன் தகப்பனுக்குப் பிரியமானபடி ருசியுள்ள பதார்த்தங்களைச் சமைத்தாள்.
And he went, and fetched, and brought them to his mother: and his mother made savory meat, such as his father loved.
| וַיֵּ֙לֶךְ֙ | wayyēlek | va-YAY-lek | |
| וַיִּקַּ֔ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK | |
| וַיָּבֵ֖א | wayyābēʾ | va-ya-VAY | |
| לְאִמּ֑וֹ | lĕʾimmô | leh-EE-moh | |
| וַתַּ֤עַשׂ | wattaʿaś | va-TA-as | |
| אִמּוֹ֙ | ʾimmô | ee-MOH | |
| מַטְעַמִּ֔ים | maṭʿammîm | maht-ah-MEEM | |
| כַּֽאֲשֶׁ֖ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER | |
| אָהֵ֥ב | ʾāhēb | ah-HAVE | |
| אָבִֽיו׃ | ʾābîw | ah-VEEV |
Cross Reference
Genesis 25:28
And Isaac loved Esau, because he did eat of his venison: but Rebekah loved Jacob.
Genesis 27:4
And make me savoury food, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless you before I die.
Genesis 27:7
Bring me venison, and make me savoury food, that I may eat, and bless you before the LORD before my death.
Genesis 27:9
Go now to the flock, and fetch me from thence two good kids of the goats; and I will make them savoury food for your father, such as he loves:
Genesis 27:17
And she gave the savoury food and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob.
Genesis 27:31
And he also had made savoury food, and brought it unto his father, and said unto his father, Let my father arise, and eat of his son's venison, that your soul may bless me.
Psalm 141:4
Incline not my heart to any evil thing, to practice wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.
Proverbs 23:2
And put a knife to your throat, if you be a man given to appetite.
Luke 21:34
And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with worldly excess, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unexpectedly.
Tags அவன் போய் அவைகளைப் பிடித்து தன் தாயினிடத்தில் கொண்டுவந்தான் அவனுடைய தாய் அவன் தகப்பனுக்குப் பிரியமானபடி ருசியுள்ள பதார்த்தங்களைச் சமைத்தாள்
Genesis 27:14 Concordance Genesis 27:14 Interlinear Genesis 27:14 Image