Genesis 25:28
And Isaac loved Esau, because he did eat of his venison: but Rebekah loved Jacob.
Tamil Indian Revised Version
ஏசா வேட்டையாடிக் கொண்டுவருகிறது ஈசாக்கினுடைய வாய்க்கு ருசிகரமாயிருந்ததினாலே ஏசாவின்மேல் பற்றுதலாக இருந்தான்; ரெபெக்காளோ யாக்கோபின்மேல் அன்பாயிருந்தாள்.
Tamil Easy Reading Version
ஈசாக்கு ஏசாவை நேசித்தான். ஏசா வேட்டையாடிய மிருகங்களை உண்ண ஈசாக்கு விரும்பினான். ஆனால் ரெபெக்காள் யாக்கோபை நேசித்தாள்.
Thiru Viviliam
ஏசா வேட்டையாடித் தந்த உணவின் பொருட்டு ஈசாக்கு அவன்மேல் அன்பு கொண்டிருந்தார். ரெபேக்காவோ யாக்கோபின்மீது அன்பு கொண்டிருந்தார்.
King James Version (KJV)
And Isaac loved Esau, because he did eat of his venison: but Rebekah loved Jacob.
American Standard Version (ASV)
Now Isaac loved Esau, because he did eat of his venison. And Rebekah loved Jacob.
Bible in Basic English (BBE)
Now Isaac’s love was for Esau, because Esau’s meat was greatly to his taste: but Rebekah had more love for Jacob.
Darby English Bible (DBY)
And Isaac loved Esau, because venison was to his taste; and Rebecca loved Jacob.
Webster’s Bible (WBT)
And Isaac loved Esau, because he ate of his venison: but Rebekah loved Jacob.
World English Bible (WEB)
Now Isaac loved Esau, because he ate his venison. Rebekah loved Jacob.
Young’s Literal Translation (YLT)
and Isaac loveth Esau, for `his’ hunting `is’ in his mouth; and Rebekah is loving Jacob.
ஆதியாகமம் Genesis 25:28
ஏசா வேட்டையாடிக்கொண்டு வருகிறது ஈசாக்கினுடைய வாய்க்கு ருசிகரமாயிருந்ததினாலே ஏசாவின்மேல் பட்சமாயிருந்தான்; ரெபெக்காளோ யாக்கோபின்மேல் பட்சமாயிருந்தாள்.
And Isaac loved Esau, because he did eat of his venison: but Rebekah loved Jacob.
| וַיֶּֽאֱהַ֥ב | wayyeʾĕhab | va-yeh-ay-HAHV | |
| יִצְחָ֛ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK | |
| אֶת | ʾet | et | |
| עֵשָׂ֖ו | ʿēśāw | ay-SAHV | |
| כִּי | kî | kee | |
| צַ֣יִד | ṣayid | TSA-yeed | |
| בְּפִ֑יו | bĕpîw | beh-FEEOO | |
| וְרִבְקָ֖ה | wĕribqâ | veh-reev-KA | |
| אֹהֶ֥בֶת | ʾōhebet | oh-HEH-vet | |
| אֶֽת | ʾet | et | |
| יַעֲקֹֽב׃ | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
Cross Reference
Genesis 27:19
And Jacob said unto his father, I am Esau your first born; I have done according as you bade me: arise, I pray you, sit and eat of my venison, that your soul may bless me.
Genesis 27:4
And make me savoury food, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless you before I die.
Genesis 27:6
And Rebekah spoke unto Jacob her son, saying, Behold, I heard your father speak unto Esau your brother, saying,
Genesis 27:9
Go now to the flock, and fetch me from thence two good kids of the goats; and I will make them savoury food for your father, such as he loves:
Genesis 27:25
And he said, Bring it near to me, and I will eat of my son's venison, that my soul may bless you. And he brought it near to him, and he did eat: and he brought him wine and he drank.
Genesis 27:31
And he also had made savoury food, and brought it unto his father, and said unto his father, Let my father arise, and eat of his son's venison, that your soul may bless me.
Tags ஏசா வேட்டையாடிக்கொண்டு வருகிறது ஈசாக்கினுடைய வாய்க்கு ருசிகரமாயிருந்ததினாலே ஏசாவின்மேல் பட்சமாயிருந்தான் ரெபெக்காளோ யாக்கோபின்மேல் பட்சமாயிருந்தாள்
Genesis 25:28 Concordance Genesis 25:28 Interlinear Genesis 25:28 Image