Genesis 24:47
And I asked her, and said, Whose daughter are you? And she said, the daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bare unto him: and I put the earring upon her face, and the bracelets upon her hands.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது: நீ யாருடைய மகள் என்று அவளைக் கேட்டேன்; அதற்கு அவள்: நான் மில்க்காள் நாகோருக்குப் பெற்ற மகனாகிய பெத்துவேலின் மகள் என்றாள்; அப்பொழுது அவளுக்குக் கம்மல்களையும், அவளுடைய கைகளிலே வளையல்களையும் போட்டு;
Tamil Easy Reading Version
பிறகு நான் ‘உனது தந்தை யார்?’ என்று கேட்டேன். அதற்கு அவள், ‘என் தந்தை பெத்துவேல், அவர் நாகோருக்கும் மில்க்காளுக்கும் மகன்’ என்றாள். பிறகு அவளுக்கு நான் காதணிகளும் கடகங்களும் கொடுத்தேன்.
Thiru Viviliam
பின்பு, நான் அவளை நோக்கி, ‘நீ யாருடைய மகள்?’ என, ‘நான் நாகோருக்கு மில்க்கா பெற்ற மகனான பெத்துவேலின் மகள்’ என்றாள். உடனே நானும் அவள் மூக்கில் மூக்கணியும் அவள் கையில் காப்புகளையும் அணிவித்தேன்.
King James Version (KJV)
And I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, the daughter of Bethuel, Nahor’s son, whom Milcah bare unto him: and I put the earring upon her face, and the bracelets upon her hands.
American Standard Version (ASV)
And I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, The daughter of Bethuel, Nahor’s son, whom Milcah bare unto him. And I put the ring upon her nose, and the bracelets upon her hands.
Bible in Basic English (BBE)
And questioning her, I said, Whose daughter are you? And she said, The daughter of Bethuel, the son of Nahor, and Milcah his wife. Then I put the ring on her nose and the ornaments on her hands.
Darby English Bible (DBY)
And I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, The daughter of Bethuel, Nahor’s son, whom Milcah bore to him. And I put the ring on her nose, and the bracelets on her hands.
Webster’s Bible (WBT)
And I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, The daughter of Bethuel, Nahor’s son, whom Milcah bore to him: and I put the ear-ring upon her face, and the bracelets upon her hands.
World English Bible (WEB)
I asked her, and said, ‘Whose daughter are you?’ She said, ‘The daughter of Bethuel, Nahor’s son, whom Milcah bare to him.’ I put the ring on her nose, and the bracelets on her hands.
Young’s Literal Translation (YLT)
`And I ask her, and say, Whose daughter `art’ thou? and she saith, Daughter of Bethuel, son of Nahor, whom Milcah hath borne to him, and I put the ring on her nose, and the bracelets on her hands,
ஆதியாகமம் Genesis 24:47
அப்பொழுது: நீ யாருடைய மகள் என்று அவளைக் கேட்டேன்; அதற்கு அவள்: நான் மில்க்காள் நாகோருக்குப் பெற்ற குமாரனாகிய பெத்துவேலின் மகள் என்றாள்; அப்பொழுது அவளுக்குக் காதணியையும், அவள் கைகளிலே கடகங்களையும் போட்டு;
And I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, the daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bare unto him: and I put the earring upon her face, and the bracelets upon her hands.
| וָֽאֶשְׁאַ֣ל | wāʾešʾal | va-esh-AL | |
| אֹתָ֗הּ | ʾōtāh | oh-TA | |
| וָֽאֹמַר֮ | wāʾōmar | va-oh-MAHR | |
| בַּת | bat | baht | |
| מִ֣י | mî | mee | |
| אַתְּ֒ | ʾat | at | |
| וַתֹּ֗אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer | |
| בַּת | bat | baht | |
| בְּתוּאֵל֙ | bĕtûʾēl | beh-too-ALE | |
| בֶּן | ben | ben | |
| נָח֔וֹר | nāḥôr | na-HORE | |
| אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| יָֽלְדָה | yālĕdâ | YA-leh-da | |
| לּ֖וֹ | lô | loh | |
| מִלְכָּ֑ה | milkâ | meel-KA | |
| וָֽאָשִׂ֤ם | wāʾāśim | va-ah-SEEM | |
| הַנֶּ֙זֶם֙ | hannezem | ha-NEH-ZEM | |
| עַל | ʿal | al | |
| אַפָּ֔הּ | ʾappāh | ah-PA | |
| וְהַצְּמִידִ֖ים | wĕhaṣṣĕmîdîm | veh-ha-tseh-mee-DEEM | |
| עַל | ʿal | al | |
| יָדֶֽיהָ׃ | yādêhā | ya-DAY-ha |
Cross Reference
Genesis 24:22
And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden earring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold;
Genesis 24:53
And the servant brought forth jewels of silver, and jewels of gold, and raiment, and gave them to Rebekah: he gave also to her brother and to her mother precious things.
Psalm 45:9
Kings' daughters were among your honourable women: upon your right hand did stand the queen in gold of Ophir.
Psalm 45:13
The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
Isaiah 62:3
You shall also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of your God.
Ezekiel 16:10
I clothed you also with broidered work, and shod you with badgers' skin, and I girded you about with fine linen, and I covered you with silk.
Ephesians 5:26
That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
Tags அப்பொழுது நீ யாருடைய மகள் என்று அவளைக் கேட்டேன் அதற்கு அவள் நான் மில்க்காள் நாகோருக்குப் பெற்ற குமாரனாகிய பெத்துவேலின் மகள் என்றாள் அப்பொழுது அவளுக்குக் காதணியையும் அவள் கைகளிலே கடகங்களையும் போட்டு
Genesis 24:47 Concordance Genesis 24:47 Interlinear Genesis 24:47 Image