Genesis 19:9
And they said, Stand back. And they said again, This one fellow came in to sojourn, and he will essentially be a judge: now will we deal worse with you, than with them. And they pressed sore upon the man, even Lot, and came near to break the door.
Tamil Indian Revised Version
அதற்கு அவர்கள்: அப்பாலே போ; பரதேசியாக வந்த இவனா நியாயம் பேசுவது? இப்பொழுது அவர்களுக்குச் செய்வதைவிட உனக்கு அதிக பொல்லாப்புச் செய்வோம் என்று சொல்லி, லோத்து என்பவனை மிகவும் நெருக்கிக் கதவை உடைக்க நெருங்கினார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
வீட்டைச் சுற்றி நின்றவர்கள், “எங்கள் வழியில் குறுக்கிடாதே” என்று சத்தமிட்டார்கள். பிறகு அவர்கள் தங்களுக்குள்ளேயே, “லோத்து நமது நகரத்திற்கு விருந்தாளியாக வந்தான். இப்போது நாம் எவ்வாறு நடந்துகொள்ள வேண்டும் என்று நமக்கே கூறுகிறான்” என்றனர். பிறகு அவர்கள் லோத்திடம், “நாங்கள் அந்த மனிதர்களை விட உனக்கே அதிகக் கொடுமையைச் செய்வோம்” என்று கூறி லோத்தை நெருங்கி வந்து, கதவை உடைப்பதற்கு முயன்றனர்.
Thiru Viviliam
அதற்கு அவர்களோ, “அப்பாலே போ” என்றனர். மேலும், அவர்கள் “அயல்நாட்டிலிருந்து வந்த இவனா நமக்கு நியாயம் கூறுவது?” என்று சொல்லிக்கொண்டு, “அவர்களுக்குச் செய்யவிருப்பதைவிட இப்பொழுது உனக்கு அதிகத் தீங்கு செய்வோம்” என்றனர். பிறகு, லோத்தைக் கடுமையாய்த் தாக்கிக் கதவை உடைக்க நெருங்கிச் சென்றனர்.
King James Version (KJV)
And they said, Stand back. And they said again, This one fellow came in to sojourn, and he will needs be a judge: now will we deal worse with thee, than with them. And they pressed sore upon the man, even Lot, and came near to break the door.
American Standard Version (ASV)
And they said, Stand back. And they said, This one fellow came in to sojourn, and he will needs be a judge: now will we deal worse with thee, than with them. And they pressed sore upon the man, even Lot, and drew near to break the door.
Bible in Basic English (BBE)
And they said, Give way there. This one man, they said, came here from a strange country, and will he now be our judge? now we will do worse to you than to them; and pushing violently against Lot, they came near to get the door broken in.
Darby English Bible (DBY)
And they said, Back there! And they said [again], This one came to sojourn, and he must be a judge? Now we will deal worse with thee than with them. And they pressed hard on the man — on Lot; and drew near to break the door.
Webster’s Bible (WBT)
And they said, Stand back. And they said again, This one man came in to sojourn, and he will needs be a judge: Now will we deal worse with thee than with them. And they pressed hard upon the man, Lot, and came near to break the door.
World English Bible (WEB)
They said, “Stand back!” They said, “This one fellow came in to live as a foreigner, and he appoints himself a judge. Now will we deal worse with you, than with them!” They pressed hard on the man, even Lot, and drew near to break the door.
Young’s Literal Translation (YLT)
And they say, `Come nigh hither;’ they say also, `This one hath come in to sojourn, and he certainly judgeth! now, we do evil to thee more than `to’ them;’ and they press against the man, against Lot greatly, and come nigh to break the door.
ஆதியாகமம் Genesis 19:9
அதற்கு அவர்கள்: அப்பாலே போ; பரதேசியாய் வந்த இவனா நியாயம் பேசுகிறது? இப்பொழுது அவர்களுக்குச் செய்வதைப்பார்க்கிலும் உனக்கு அதிக பொல்லாப்புச் செய்வோம் என்று சொல்லி, லோத்து என்பவனை மிகவும் நெருக்கிக் கதவை உடைக்கக் கிட்டினார்கள்.
And they said, Stand back. And they said again, This one fellow came in to sojourn, and he will needs be a judge: now will we deal worse with thee, than with them. And they pressed sore upon the man, even Lot, and came near to break the door.
| וַיֹּֽאמְר֣וּ׀ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO | |
| גֶּשׁ | geš | ɡesh | |
| הָ֗לְאָה | hālĕʾâ | HA-leh-ah | |
| וַיֹּֽאמְרוּ֙ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO | |
| הָֽאֶחָ֤ד | hāʾeḥād | ha-eh-HAHD | |
| בָּֽא | bāʾ | ba | |
| לָגוּר֙ | lāgûr | la-ɡOOR | |
| וַיִּשְׁפֹּ֣ט | wayyišpōṭ | va-yeesh-POTE | |
| שָׁפ֔וֹט | šāpôṭ | sha-FOTE | |
| עַתָּ֕ה | ʿattâ | ah-TA | |
| נָרַ֥ע | nāraʿ | na-RA | |
| לְךָ֖ | lĕkā | leh-HA | |
| מֵהֶ֑ם | mēhem | may-HEM | |
| וַיִּפְצְר֨וּ | wayyipṣĕrû | va-yeef-tseh-ROO | |
| בָאִ֤ישׁ | bāʾîš | va-EESH | |
| בְּלוֹט֙ | bĕlôṭ | beh-LOTE | |
| מְאֹ֔ד | mĕʾōd | meh-ODE | |
| וַֽיִּגְּשׁ֖וּ | wayyiggĕšû | va-yee-ɡeh-SHOO | |
| לִשְׁבֹּ֥ר | lišbōr | leesh-BORE | |
| הַדָּֽלֶת׃ | haddālet | ha-DA-let |
Cross Reference
Exodus 2:14
And he said, Who made you a prince and a judge over us? intend you to kill me, as you killed the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is known.
Genesis 13:12
Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.
Jeremiah 3:3
Therefore the showers have been withheld, and there has been no latter rain; and you had a whore's forehead, you refused to be ashamed.
Jeremiah 6:15
Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall: at the time that I visit them they shall be cast down, says the LORD.
Jeremiah 8:12
Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore shall they fall among them that fall: in the time of their visitation they shall be cast down, says the LORD.
Daniel 3:19
Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego: therefore he spoke, and commanded that they should heat the furnace one seven times more than it was known to be heated.
Matthew 7:6
Give not that which is holy unto the dogs, neither cast all of you your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and return and rend you.
Acts 7:26
And the next day he showed himself unto them as they strove, and would have set them to reconcile again, saying, Sirs, all of you are brethren; why do all of you wrong one to another?
2 Peter 2:7
And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked:
Isaiah 65:5
Which say, Stand by yourself, come not near to me; for I am holier than you. These are a smoke in my nose, a fire that burns all the day.
Ecclesiastes 10:13
The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.
1 Samuel 2:16
And if any man said unto him, Let them not fail to burn the fat presently, and then take as much as your soul desires; then he would answer him, Nay; but you shall give it me now: and if not, I will take it by force.
1 Samuel 17:44
And the Philistine said to David, Come to me, and I will give your flesh unto the fowls of the air, and to the beasts of the field.
1 Samuel 25:17
Now therefore know and consider what you will do; for evil is determined against our master, and against all his household: for he is such a son of Belial, that a man cannot speak to him.
Proverbs 9:7
He that reproves a scorner gets to himself shame: and he that rebukes a wicked man gets himself a blot.
Proverbs 14:16
A wise man fears, and departs from evil: but the fool rages, and is confident.
Proverbs 17:12
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
Proverbs 27:3
A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both.
Ecclesiastes 9:3
This is an evil among all things that are done under the sun, that there is one event unto all: yea, also the heart of the sons of men is full of evil, and madness is in their heart while they live, and after that they go to the dead.
Genesis 11:6
And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.
Tags அதற்கு அவர்கள் அப்பாலே போ பரதேசியாய் வந்த இவனா நியாயம் பேசுகிறது இப்பொழுது அவர்களுக்குச் செய்வதைப்பார்க்கிலும் உனக்கு அதிக பொல்லாப்புச் செய்வோம் என்று சொல்லி லோத்து என்பவனை மிகவும் நெருக்கிக் கதவை உடைக்கக் கிட்டினார்கள்
Genesis 19:9 Concordance Genesis 19:9 Interlinear Genesis 19:9 Image