Genesis 19:11
And they stroke the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door.
Tamil Indian Revised Version
தெருவாசலிலிருந்த சிறியோர்களும் பெரியோர்களுமாகிய மனிதர்களுக்குப் பார்வையற்றுப்போகச் செய்தார்கள்; அப்பொழுது அவர்கள் வாசலைத் தேடித்தேடி அலுத்துப்போனார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு அவர்கள் கதவுக்கு வெளியே இருந்த இளைஞர்களும் முதியவர்களும் தங்கள் பார்வையை இழக்கும்படி செய்தனர். எனவே, அவர்களால் கதவு இருக்கும் இடத்தைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை.
Thiru Viviliam
கதவருகே நின்று கொண்டிருந்த சிறியோர், பெரியோர்களாகிய அம்மனிதர்களை அவர்கள் குருடராக்கினர். அவர்களால் கதவைத் தேடிக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை
King James Version (KJV)
And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door.
American Standard Version (ASV)
And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great, so that they wearied themselves to find the door.
Bible in Basic English (BBE)
But the men who were outside the door they made blind, all of them, small and great, so that they were tired out with looking for the door.
Darby English Bible (DBY)
And they smote the men that were at the entrance of the house with blindness, from the smallest to the greatest; and they wearied themselves to find the entrance.
Webster’s Bible (WBT)
And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door.
World English Bible (WEB)
They struck the men who were at the door of the house with blindness, both small and great, so that they wearied themselves to find the door.
Young’s Literal Translation (YLT)
and the men who `are’ at the opening of the house they have smitten with blindness, from small even unto great, and they weary themselves to find the opening.
ஆதியாகமம் Genesis 19:11
தெருவாசலிலிருந்த சிறியோரும் பெரியோருமாகிய மனிதருக்குக் குருட்டாட்டம் பிடிக்கப்பண்ணினார்கள்; அப்பொழுது அவர்கள் வாசலைத் தேடித்தேடி அலுத்துப்போனார்கள்.
And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door.
| וְֽאֶת | wĕʾet | VEH-et | |
| הָאֲנָשִׁ֞ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM | |
| אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
| פֶּ֣תַח | petaḥ | PEH-tahk | |
| הַבַּ֗יִת | habbayit | ha-BA-yeet | |
| הִכּוּ֙ | hikkû | hee-KOO | |
| בַּסַּנְוֵרִ֔ים | bassanwērîm | ba-sahn-vay-REEM | |
| מִקָּטֹ֖ן | miqqāṭōn | mee-ka-TONE | |
| וְעַד | wĕʿad | veh-AD | |
| גָּד֑וֹל | gādôl | ɡa-DOLE | |
| וַיִּלְא֖וּ | wayyilʾû | va-yeel-OO | |
| לִמְצֹ֥א | limṣōʾ | leem-TSOH | |
| הַפָּֽתַח׃ | happātaḥ | ha-PA-tahk |
Cross Reference
2 Kings 6:18
And when they came down to him, Elisha prayed unto the LORD, and said, Strike this people, I pray you, with blindness. And he stroke them with blindness according to the word of Elisha.
Acts 13:11
And now, behold, the hand of the Lord is upon you, and you shall be blind, not seeing the sun for a season. And immediately there fell on him a mist and a darkness; and he went about seeking some to lead him by the hand.
Deuteronomy 28:28
The LORD shall strike you with madness, and blindness, and astonishment of heart:
Jeremiah 2:36
Why arm you about so much to change your way? you also shall be ashamed of Egypt, as you were ashamed of Assyria.
Ecclesiastes 10:15
The labour of the foolish wearies every one of them, because he knows not how to go to the city.
Isaiah 57:10
You are wearied in the greatness of your way; yet said you not, There is no hope: you have found the life of yours hand; therefore you were not grieved.
Tags தெருவாசலிலிருந்த சிறியோரும் பெரியோருமாகிய மனிதருக்குக் குருட்டாட்டம் பிடிக்கப்பண்ணினார்கள் அப்பொழுது அவர்கள் வாசலைத் தேடித்தேடி அலுத்துப்போனார்கள்
Genesis 19:11 Concordance Genesis 19:11 Interlinear Genesis 19:11 Image