Genesis 16:12
And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man's hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren.
Tamil Indian Revised Version
அவன் கொடூரமான மனிதனாக இருப்பான்; அவனுடைய கை எல்லோருக்கும் விரோதமாகவும், எல்லோருடைய கையும் அவனுக்கு விரோதமாகவும் இருக்கும்; தன் சகோதரர்கள் எல்லோருக்கும் எதிராகக் குடியிருப்பான் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
இஸ்மவேல் காட்டுக் கழுதையைப் போன்று முரடனாகவும், சுதந்திரமானவனாகவும் இருப்பான். அவன் ஒவ்வொருவருக்கும் விரோதமாக இருப்பான். ஒவ்வொருவரும் அவனுக்கு விரோதமாக இருப்பார்கள். அவன் ஒவ்வொரு இடமாகச் சுற்றித் தன் சகோதரர்கள் அருகில் குடியேறுவான். அவர்களுக்கும் அவன் விரோதமாக இருப்பான்” என்றான்.
Thiru Viviliam
ஆனால், அவன் காட்டுக் கழுதை போல் வாழ்பவனாக இருப்பான். எல்லோரையும் அவன் எதிர்ப்பான் எல்லோரும் அவனை எதிர்ப்பார்கள். தன் உறவினருக்கு எதிரியாக அவன் வாழ்வான்” என்றார்.⒫
King James Version (KJV)
And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man’s hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren.
American Standard Version (ASV)
And he shall be `as’ a wild ass among men; his hand `shall be’ against every man, and every man’s hand against him; and he shall dwell over against all his brethren.
Bible in Basic English (BBE)
And he will be like a mountain ass among men; his hand will be against every man and every man’s hand against him, and he will keep his place against all his brothers.
Darby English Bible (DBY)
And he will be a wild-ass of a man, his hand against every man, and every man’s hand against him; and he shall dwell before the face of all his brethren.
Webster’s Bible (WBT)
And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man’s hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren.
World English Bible (WEB)
He will be like a wild donkey among men. His hand will be against every man, and every man’s hand against him. He will live opposite all of his brothers.”
Young’s Literal Translation (YLT)
and he is a wild-ass man, his hand against every one, and every one’s hand against him — and before the face of all his brethren he dwelleth.’
ஆதியாகமம் Genesis 16:12
அவன் துஷ்டமனுஷனாயிருப்பான்; அவனுடைய கை எல்லாருக்கும் விரோதமாகவும், எல்லாருடைய கையும் அவனுக்கு விரோதமாகவும் இருக்கும்; தன் சகோதரர் எல்லாருக்கும் எதிராகக் குடியிருப்பான் என்றார்.
And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man's hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren.
| וְה֤וּא | wĕhûʾ | veh-HOO | |
| יִֽהְיֶה֙ | yihĕyeh | yee-heh-YEH | |
| פֶּ֣רֶא | pereʾ | PEH-reh | |
| אָדָ֔ם | ʾādām | ah-DAHM | |
| יָד֣וֹ | yādô | ya-DOH | |
| בַכֹּ֔ל | bakkōl | va-KOLE | |
| וְיַ֥ד | wĕyad | veh-YAHD | |
| כֹּ֖ל | kōl | kole | |
| בּ֑וֹ | bô | boh | |
| וְעַל | wĕʿal | veh-AL | |
| פְּנֵ֥י | pĕnê | peh-NAY | |
| כָל | kāl | hahl | |
| אֶחָ֖יו | ʾeḥāyw | eh-HAV | |
| יִשְׁכֹּֽן׃ | yiškōn | yeesh-KONE |
Cross Reference
Genesis 25:18
And they dwelt from Havilah unto Shur, that is before Egypt, as you go toward Assyria: and he died in the presence of all his brethren.
Job 39:5
Who has sent out the wild ass free? or who has loosed the bands of the wild ass?
Genesis 21:20
And God was with the lad; and he grew, and dwelt in the wilderness, and became an archer.
Genesis 27:40
And by your sword shall you live, and shall serve your brother; and it shall come to pass when you shall have the dominion, that you shall break his yoke from off your neck.
Job 11:12
For vain men would be wise, though man be born like a wild ass's colt.
Tags அவன் துஷ்டமனுஷனாயிருப்பான் அவனுடைய கை எல்லாருக்கும் விரோதமாகவும் எல்லாருடைய கையும் அவனுக்கு விரோதமாகவும் இருக்கும் தன் சகோதரர் எல்லாருக்கும் எதிராகக் குடியிருப்பான் என்றார்
Genesis 16:12 Concordance Genesis 16:12 Interlinear Genesis 16:12 Image