Genesis 15:7
And he said unto him, I am the LORD that brought you out of Ur of the Chaldees, to give you this land to inherit it.
Tamil Indian Revised Version
பின்னும் அவர் அவனை நோக்கி: இந்த தேசத்தை உனக்குச் சொந்தமாகக் கொடுப்பதற்காக, உன்னை ஊர் என்கிற கல்தேயர்களுடைய பட்டணத்திலிருந்து அழைத்துவந்த கர்த்தர் நானே என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
தேவன் ஆபிராமிடம், “நானே கர்த்தர். உன்னை பாபிலோனியாவிலுள்ள ஊர் என்னும் பட்டணத்திலிருந்து அழைத்து வந்தேன். நானே இதைச்செய்தேன். இந்தத் தேசத்தை உனக்குக் கொடுக்கிறேன். இது உனக்கே உரியதாகும்” என்றார்.
Thiru Viviliam
ஆண்டவர் ஆபிராமிடம், “இந்நாட்டை உனக்கு உரிமைச் சொத்தாக அளிக்க உன்னைக் கல்தேயரின் ஊர் என்ற நகரிலிருந்து இங்கு அழைத்து வந்த ஆண்டவர் நானே” என்றார்.
King James Version (KJV)
And he said unto him, I am the LORD that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.
American Standard Version (ASV)
And he said unto him, I am Jehovah that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.
Bible in Basic English (BBE)
And he said to him, I am the Lord, who took you from Ur of the Chaldees, to give you this land for your heritage.
Darby English Bible (DBY)
And he said to him, I am Jehovah who brought thee out of Ur of the Chaldeans, to give thee this land to possess it.
Webster’s Bible (WBT)
And he said to him, I am the LORD that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.
World English Bible (WEB)
He said to him, “I am Yahweh who brought you out of Ur of the Chaldees, to give you this land to inherit it.”
Young’s Literal Translation (YLT)
And He saith unto him, `I `am’ Jehovah who brought thee out from Ur of the Chaldees, to give to thee this land to possess it;’
ஆதியாகமம் Genesis 15:7
பின்னும் அவர் அவனை நோக்கி: இந்தத் தேசத்தை உனக்குச் சுதந்தரமாகக் கொடுக்கும்பொருட்டு, உன்னை ஊர் என்கிற கல்தேயருடைய பட்டணத்திலிருந்து அழைத்து வந்த கர்த்தர் நானே என்றார்.
And he said unto him, I am the LORD that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.
| וַיֹּ֖אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer | |
| אֵלָ֑יו | ʾēlāyw | ay-LAV | |
| אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE | |
| יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| הֽוֹצֵאתִ֙יךָ֙ | hôṣēʾtîkā | hoh-tsay-TEE-HA | |
| מֵא֣וּר | mēʾûr | may-OOR | |
| כַּשְׂדִּ֔ים | kaśdîm | kahs-DEEM | |
| לָ֧תֶת | lātet | LA-tet | |
| לְךָ֛ | lĕkā | leh-HA | |
| אֶת | ʾet | et | |
| הָאָ֥רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets | |
| הַזֹּ֖את | hazzōt | ha-ZOTE | |
| לְרִשְׁתָּֽהּ׃ | lĕrištāh | leh-reesh-TA |
Cross Reference
Acts 7:2
And he said, Men, brethren, and fathers, hearken; The God of glory appeared unto our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Charran,
Psalm 105:44
And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
Psalm 105:42
For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
Nehemiah 9:7
You are the LORD the God, who did choose Abram, and brought him forth out of Ur of the Chaldees, and gave him the name of Abraham;
Genesis 12:1
Now the LORD had said unto Abram, Get you out of your country, and from your kindred, and from your father's house, unto a land that I will show you:
Romans 4:13
For the promise, that he should be the heir of the world, was not to Abraham, or to his seed, through the law, but through the righteousness of faith.
Psalm 105:11
Saying, Unto you will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
Genesis 13:15
For all the land which you see, to you will I give it, and to your seed for ever.
Genesis 12:7
And the LORD appeared unto Abram, and said, Unto your seed will I give this land: and there built he an altar unto the LORD, who appeared unto him.
Genesis 11:28
And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.
Tags பின்னும் அவர் அவனை நோக்கி இந்தத் தேசத்தை உனக்குச் சுதந்தரமாகக் கொடுக்கும்பொருட்டு உன்னை ஊர் என்கிற கல்தேயருடைய பட்டணத்திலிருந்து அழைத்து வந்த கர்த்தர் நானே என்றார்
Genesis 15:7 Concordance Genesis 15:7 Interlinear Genesis 15:7 Image