Genesis 15:3
And Abram said, Behold, to me you have given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
Tamil Indian Revised Version
பின்னும் ஆபிராம்: தேவரீர் எனக்கு வாரிசு அருளவில்லை; இதோ என் வீட்டிலே பிறந்த பிள்ளை எனக்கு வாரிசாக இருக்கிறான் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
மேலும் ஆபிராம், “நீர் எனக்கு மகனைக் கொடுக்கவில்லை. எனவே என் வீட்டில் பிறக்கும் அடிமைக்கு இந்த சொத்து முழுவதும் உரிமையாகுமே” என்றான்.
Thiru Viviliam
நீர் எனக்குக் குழந்தை ஒன்றும் தராததால் என் வீட்டு அடிமை மகன் எனக்குப் பின் உரிமையாளன் ஆகப் போகிறான்” என்றார்.
King James Version (KJV)
And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
American Standard Version (ASV)
And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
Bible in Basic English (BBE)
And Abram said, You have given me no child, and a servant in my house will get the heritage.
Darby English Bible (DBY)
And Abram said, Lo, to me thou hast given no seed, and behold, a son of my house will be mine heir.
Webster’s Bible (WBT)
And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and lo, one born in my house is my heir.
World English Bible (WEB)
Abram said, “Behold, to me you have given no seed: and, behold, one born in my house is my heir.”
Young’s Literal Translation (YLT)
And Abram saith, `Lo, to me Thou hast not given seed, and lo, a domestic doth heir me.’
ஆதியாகமம் Genesis 15:3
பின்னும் ஆபிராம்: தேவரீர் எனக்குப் புத்திர சந்தானம் அருளவில்லை; இதோ என் வீட்டிலே பிறந்த பிள்ளை எனக்குச் சுதந்தரவாளியாய் இருக்கிறான் என்றான்.
And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
| וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer | |
| אַבְרָ֔ם | ʾabrām | av-RAHM | |
| הֵ֣ן | hēn | hane | |
| לִ֔י | lî | lee | |
| לֹ֥א | lōʾ | loh | |
| נָתַ֖תָּה | nātattâ | na-TA-ta | |
| זָ֑רַע | zāraʿ | ZA-ra | |
| וְהִנֵּ֥ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY | |
| בֶן | ben | ven | |
| בֵּיתִ֖י | bêtî | bay-TEE | |
| יוֹרֵ֥שׁ | yôrēš | yoh-RAYSH | |
| אֹתִֽי׃ | ʾōtî | oh-TEE |
Cross Reference
Genesis 14:14
And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained servants, born in his own house, three hundred and eighteen, and pursued them unto Dan.
Proverbs 29:21
He that delicately brings up his servant from a child shall have him become his son at the length.
Genesis 12:2
And I will make of you a great nation, and I will bless you, and make your name great; and you shall be a blessing:
Genesis 13:16
And I will make your seed as the dust of the earth: so that if a man can number the dust of the earth, then shall your seed also be numbered.
Proverbs 13:12
Hope deferred makes the heart sick: but when the desire comes, it is a tree of life.
Proverbs 30:23
For an abhorrent woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.
Ecclesiastes 2:7
I got me servants and maidens, and had servants born in my house; also I had great possessions of great and small cattle above all that were in Jerusalem before me:
Jeremiah 12:1
Righteous are you, O LORD, when I plead with you: yet let me talk with you of your judgments: Wherefore does the way of the wicked prosper? wherefore are all they happy that deal very treacherously?
Hebrews 10:35
Cast not away therefore your confidence, which has great recompence of reward.
Tags பின்னும் ஆபிராம் தேவரீர் எனக்குப் புத்திர சந்தானம் அருளவில்லை இதோ என் வீட்டிலே பிறந்த பிள்ளை எனக்குச் சுதந்தரவாளியாய் இருக்கிறான் என்றான்
Genesis 15:3 Concordance Genesis 15:3 Interlinear Genesis 15:3 Image