Genesis 14:21
And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to yourself.
Tamil Indian Revised Version
சோதோமின் ராஜா ஆபிராமை நோக்கி: மக்களை எனக்குத் தாரும், பொருட்களை நீர் எடுத்துக்கொள்ளும் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு சோதோமின் அரசன் ஆபிராமிடம், “இவை எல்லாவற்றையும் நீ உனக்கே வைத்துக்கொள். எனது ஜனங்களை மட்டும் எனக்குக் கொடு அது போதும்” என்றான்.
Thiru Viviliam
சோதோம் அரசன் ஆபிராமிடம், “ஆள்களை என்னிடம் ஒப்படைத்துவிடும். ஆனால், செல்வங்களை நீரே வைத்துக் கொள்ளும்” என்றான்.
⇦
Genesis 14:20Genesis 14Genesis 14:22 ⇨
King James Version (KJV)
And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
American Standard Version (ASV)
And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
Bible in Basic English (BBE)
And the king of Sodom said to Abram, Give me the prisoners and take the goods for yourself.
Darby English Bible (DBY)
And the king of Sodom said to Abram, Give me the souls, and take the property for thyself.
Webster’s Bible (WBT)
And the king of Sodom said to Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
World English Bible (WEB)
The king of Sodom said to Abram, “Give me the people, and take the goods to yourself.”
Young’s Literal Translation (YLT)
And the king of Sodom saith unto Abram, `Give to me the persons, and the substance take to thyself,’
ஆதியாகமம் Genesis 14:21
சோதோமின் ராஜா ஆபிராமை நோக்கி: ஜனங்களை எனக்குத் தாரும், பொருள்களை நீர் எடுத்துக்கொள்ளும் என்றான்.
And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
King James Version (KJV)
And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
American Standard Version (ASV)
And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
Bible in Basic English (BBE)
And the king of Sodom said to Abram, Give me the prisoners and take the goods for yourself.
Darby English Bible (DBY)
And the king of Sodom said to Abram, Give me the souls, and take the property for thyself.
Webster’s Bible (WBT)
And the king of Sodom said to Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
World English Bible (WEB)
The king of Sodom said to Abram, “Give me the people, and take the goods to yourself.”
Young’s Literal Translation (YLT)
And the king of Sodom saith unto Abram, `Give to me the persons, and the substance take to thyself,’
Genesis 14:21
And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to yourself.
Tamil Indian Revised Version
சோதோமின் ராஜா ஆபிராமை நோக்கி: மக்களை எனக்குத் தாரும், பொருட்களை நீர் எடுத்துக்கொள்ளும் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு சோதோமின் அரசன் ஆபிராமிடம், “இவை எல்லாவற்றையும் நீ உனக்கே வைத்துக்கொள். எனது ஜனங்களை மட்டும் எனக்குக் கொடு அது போதும்” என்றான்.
Thiru Viviliam
சோதோம் அரசன் ஆபிராமிடம், “ஆள்களை என்னிடம் ஒப்படைத்துவிடும். ஆனால், செல்வங்களை நீரே வைத்துக் கொள்ளும்” என்றான்.
⇦
Genesis 14:20Genesis 14Genesis 14:22 ⇨
King James Version (KJV)
And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
American Standard Version (ASV)
And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
Bible in Basic English (BBE)
And the king of Sodom said to Abram, Give me the prisoners and take the goods for yourself.
Darby English Bible (DBY)
And the king of Sodom said to Abram, Give me the souls, and take the property for thyself.
Webster’s Bible (WBT)
And the king of Sodom said to Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
World English Bible (WEB)
The king of Sodom said to Abram, “Give me the people, and take the goods to yourself.”
Young’s Literal Translation (YLT)
And the king of Sodom saith unto Abram, `Give to me the persons, and the substance take to thyself,’
ஆதியாகமம் Genesis 14:21
சோதோமின் ராஜா ஆபிராமை நோக்கி: ஜனங்களை எனக்குத் தாரும், பொருள்களை நீர் எடுத்துக்கொள்ளும் என்றான்.
And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.