Full Screen தமிழ் ?
 

Ezra 4:20

English English Bible Ezra Ezra 4 Ezra 4:20

Ezra 4:20
There have been mighty kings also over Jerusalem, which have ruled over all countries beyond the river; and toll, tribute, and custom, was paid unto them.

Tamil Indian Revised Version
எருசலேமில் வல்லமையுள்ள ராஜாக்கள் இருந்தார்கள் என்றும், அவர்கள் நதிக்கு மறுபுறத்தில் இருக்கிற சகல தேசங்களையும் ஆண்டுவந்தார்கள் என்றும், அனைத்து வரியும் அவர்களுக்குச் செலுத்தப்பட்டது என்றும் தெரியவருகிறது.

Tamil Easy Reading Version
ஐபிராத்து ஆற்றுக்கு மேற்கிலுள்ள பகுதி முழுவதையும் ஆட்சி செய்த வலிமைமிக்க அரசர்களை எருசலேம் பெற்றிருந்திருக்கிறது. அரசர்களைக் கௌரவிக்க வரிகளும், பணமும் செலுத்தப்பட்டன மேலும் அவ்வரசர்களுக்குக் கப்பங்களும் கட்டப்பட்டன.

Thiru Viviliam
மேலும் எருசலேமில் ஆற்றல்மிக்க அரசர்கள் இருந்திருக்கின்றனர்; அவர்கள் பேராற்றுக்கு அக்கரைப் பகுதிகளையெல்லாம் ஆட்சி செய்துள்ளனர்; வரி மற்றும் ஆயம் வசூலித்தனர் என்று கண்டுபிடிக்கப்பட்டது.

Ezra 4:19Ezra 4Ezra 4:21

King James Version (KJV)
There have been mighty kings also over Jerusalem, which have ruled over all countries beyond the river; and toll, tribute, and custom, was paid unto them.

American Standard Version (ASV)
There have been mighty kings also over Jerusalem, who have ruled over all `the country’ beyond the River; and tribute, custom, and toll, was paid unto them.

Bible in Basic English (BBE)
Further, there have been great kings in Jerusalem, ruling over all the country across the river, to whom they gave taxes and payments in goods and forced payments.

Darby English Bible (DBY)
And there have been mighty kings over Jerusalem, who have ruled over all beyond the river; and tribute, tax, and toll were paid to them.

Webster’s Bible (WBT)
There have also been mighty kings over Jerusalem, who have ruled over all countries beyond the river; and toll, tribute, and custom, was paid to them.

World English Bible (WEB)
There have been mighty kings also over Jerusalem, who have ruled over all [the country] beyond the River; and tribute, custom, and toll, was paid to them.

Young’s Literal Translation (YLT)
and mighty kings have been over Jerusalem, even rulers over all beyond the river, and toll, tribute, and custom is given to them.

எஸ்றா Ezra 4:20
எருசலேமில் வல்லமையுள்ள ராஜாக்கள் இருந்தார்கள் என்றும், அவர்கள் நதிக்கு அப்புறத்தில் இருக்கிற சகல தேசங்களையும் ஆண்டுவந்தார்கள் என்றும் பகுதியும் தீர்வையும் ஆயமும் அவர்களுக்குச் செலுத்தப்பட்டது என்றும் தெரியவருகிறது.
There have been mighty kings also over Jerusalem, which have ruled over all countries beyond the river; and toll, tribute, and custom, was paid unto them.

וּמַלְכִ֣יןûmalkînoo-mahl-HEEN
תַּקִּיפִ֗יןtaqqîpînta-kee-FEEN
הֲווֹ֙hăwôhuh-VOH
עַלʿalal
יְר֣וּשְׁלֶ֔םyĕrûšĕlemyeh-ROO-sheh-LEM
וְשַׁ֨לִּיטִ֔יןwĕšallîṭînveh-SHA-lee-TEEN
בְּכֹ֖לbĕkōlbeh-HOLE
עֲבַ֣רʿăbaruh-VAHR
נַֽהֲרָ֑הnahărâna-huh-RA
וּמִדָּ֥הûmiddâoo-mee-DA
בְל֛וֹbĕlôveh-LOH
וַֽהֲלָ֖ךְwahălākva-huh-LAHK
מִתְיְהֵ֥בmityĕhēbmeet-yeh-HAVE
לְהֽוֹן׃lĕhônleh-HONE

Cross Reference

1 Kings 4:21
And Solomon reigned over all kingdoms from the river unto the land of the Philistines, and unto the border of Egypt: they brought presents, and served Solomon all the days of his life.

Genesis 15:18
In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto your seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:

Psalm 72:8
He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.

1 Chronicles 18:3
And David stroke Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.

Ezra 7:24
Also we certify you, that concerning any of the priests and Levites, singers, porters, Nethinims, or ministers of this house of God, it shall not be lawful to impose toll, tribute, or custom, upon them.

Ezra 4:16
We certify the king that, if this city be built again, and the walls thereof set up, by this means you shall have no portion on this side the river.

Ezra 4:13
Be it known now unto the king, that, if this city be built, and the walls set up again, then will they not pay toll, tribute, and custom, and so you shall spoil the revenue of the kings.

2 Chronicles 26:7
And God helped him against the Philistines, and against the Arabians that dwelt in Gurbaal, and the Mehunims.

2 Chronicles 17:11
Also some of the Philistines brought Jehoshaphat presents, and tribute silver; and the Arabians brought him flocks, seven thousand and seven hundred rams, and seven thousand and seven hundred he goats.

2 Chronicles 9:23
And all the kings of the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, that God had put in his heart.

2 Chronicles 9:14
Beside that which chapmen and merchants brought. And all the kings of Arabia and governors of the country brought gold and silver to Solomon.

1 Chronicles 19:19
And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and became his servants: neither would the Syrians help the children of Ammon any more.

1 Chronicles 18:13
And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD preserved David anywhere he went.

1 Chronicles 18:6
Then David put garrisons in Syriadamascus; and the Syrians became David's servants, and brought gifts. Thus the LORD preserved David anywhere he went.

1 Kings 4:24
For he had dominion over all the region on this side the river, from Tiphsah even to Azzah, over all the kings on this side the river: and he had peace on all sides round about him.

Joshua 1:3
Every place that the sole of your foot shall tread upon, that have I given unto you, as I said unto Moses.


Tags எருசலேமில் வல்லமையுள்ள ராஜாக்கள் இருந்தார்கள் என்றும் அவர்கள் நதிக்கு அப்புறத்தில் இருக்கிற சகல தேசங்களையும் ஆண்டுவந்தார்கள் என்றும் பகுதியும் தீர்வையும் ஆயமும் அவர்களுக்குச் செலுத்தப்பட்டது என்றும் தெரியவருகிறது
Ezra 4:20 Concordance Ezra 4:20 Interlinear Ezra 4:20 Image