Full Screen தமிழ் ?
 

Exodus 4:21

English English Bible Exodus Exodus 4 Exodus 4:21

Exodus 4:21
And the LORD said unto Moses, When you go to return into Egypt, see that you do all those wonders before Pharaoh, which I have put in yours hand: but I will harden his heart, that he shall not let the people go.

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: நீ எகிப்திலே திரும்பிப்போய்ச் சேர்ந்தபின்பு, நான் உன்னுடைய கையில் கொடுத்திருக்கிற அற்புதங்கள் யாவையும் பார்வோனுக்கு முன்பாக செய்யும்படி எச்சரிக்கையாக இரு; ஆனாலும், நான் அவனுடைய இருதயத்தைக் கடினப்படுத்துவேன்; அவன் மக்களைப் போகவிடமாட்டான்.

Tamil Easy Reading Version
மோசே எகிப்தை நோக்கிப் பிரயாணம் செய்துகொண்டிருந்தபோது, தேவன் அவனோடு பேசினார். அவர், “நீ பார்வோனோடு பேசும்போது, உனக்கு நான் அளித்துள்ள வல்லமையினால் எல்லா அற்புதங்களையும் செய்து காட்ட வேண்டும் என்பதை ஞாபகத்தில் வைத்துக்கொள். ஆனால் பார்வோன் மிகவும் பிடிவாதமாக இருக்கும்படியாகச் செய்வேன். ஜனங்களைப் போகும்படியாக அவன் அனுமதிக்கமாட்டான்.

Thiru Viviliam
ஆண்டவர் மோசேயை நோக்கிப் பின்வருமாறு கூறினார்: “பார், நீ எகிப்திற்குத் திரும்பிச் சென்றபின், நான் உன் கையில் ஒப்படைத்துள்ள எல்லா அருஞ் செயல்களையும் பார்வோன் முன்னிலையில் செய்து காட்டு.

Exodus 4:20Exodus 4Exodus 4:22

King James Version (KJV)
And the LORD said unto Moses, When thou goest to return into Egypt, see that thou do all those wonders before Pharaoh, which I have put in thine hand: but I will harden his heart, that he shall not let the people go.

American Standard Version (ASV)
And Jehovah said unto Moses, When thou goest back into Egypt, see that thou do before Pharaoh all the wonders which I have put in thy hand: but I will harden his heart and he will not let the people go.

Bible in Basic English (BBE)
And the Lord said to Moses, When you go back to Egypt, see that you do before Pharaoh all the wonders which I have given you power to do: but I will make his heart hard and he will not let the people go.

Darby English Bible (DBY)
And Jehovah said to Moses, When thou goest to return to Egypt, see that thou do all the wonders before Pharaoh that I have put in thy hand. And I will harden his heart, that he shall not let the people go.

Webster’s Bible (WBT)
And the LORD said to Moses, When thou goest to return into Egypt, see that thou perform all those wonders before Pharaoh which I have put in thy hand: but I will harden his heart, that he shall not let the people go.

World English Bible (WEB)
Yahweh said to Moses, “When you go back into Egypt, see that you do before Pharaoh all the wonders which I have put in your hand, but I will harden his heart and he will not let the people go.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Jehovah saith unto Moses, `In thy going to turn back to Egypt, see — all the wonders which I have put in thy hand — that thou hast done them before Pharaoh, and I — I strengthen his heart, and he doth not send the people away;

யாத்திராகமம் Exodus 4:21
அப்பொழுது கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: நீ எகிப்திலே திரும்பிப் போய்ச் சேர்ந்தபின், நான் உன் கையில் அளித்திருக்கிற அற்புதங்கள் யாவையும் பார்வோனுக்கு முன்பாகச் செய்யும்படி எச்சரிக்கையாயிரு; ஆகிலும், நான் அவன் இருதயத்தைக் கடினப்படுத்துவேன்; அவன் ஜனத்தைப் போகவிடான்.
And the LORD said unto Moses, When thou goest to return into Egypt, see that thou do all those wonders before Pharaoh, which I have put in thine hand: but I will harden his heart, that he shall not let the people go.

וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
יְהוָה֮yĕhwāhyeh-VA
אֶלʾelel
מֹשֶׁה֒mōšehmoh-SHEH
בְּלֶכְתְּךָ֙bĕlektĕkābeh-lek-teh-HA
לָשׁ֣וּבlāšûbla-SHOOV
מִצְרַ֔יְמָהmiṣraymâmeets-RA-ma
רְאֵ֗הrĕʾēreh-A
כָּלkālkahl
הַמֹּֽפְתִים֙hammōpĕtîmha-moh-feh-TEEM
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
שַׂ֣מְתִּיśamtîSAHM-tee
בְיָדֶ֔ךָbĕyādekāveh-ya-DEH-ha
וַֽעֲשִׂיתָ֖םwaʿăśîtāmva-uh-see-TAHM
לִפְנֵ֣יlipnêleef-NAY
פַרְעֹ֑הparʿōfahr-OH
וַֽאֲנִי֙waʾăniyva-uh-NEE
אֲחַזֵּ֣קʾăḥazzēquh-ha-ZAKE
אֶתʾetet
לִבּ֔וֹlibbôLEE-boh
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
יְשַׁלַּ֖חyĕšallaḥyeh-sha-LAHK
אֶתʾetet
הָעָֽם׃hāʿāmha-AM

Cross Reference

Romans 9:18
Therefore has he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardens.

Exodus 3:20
And I will stretch out my hand, and strike Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go.

Exodus 7:13
And he hardened Pharaoh's heart, that he hearkened not unto them; as the LORD had said.

Exodus 9:12
And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as the LORD had spoken unto Moses.

Exodus 14:8
And the LORD hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued after the children of Israel: and the children of Israel went out with an high hand.

Isaiah 63:17
O LORD, why have you made us to go astray from your ways, and hardened our heart from your fear? Return for your servants' sake, the tribes of yours inheritance.

John 12:40
He has blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them.

Joshua 11:20
For it was of the LORD to harden their hearts, that they should come against Israel in battle, that he might destroy them utterly, and that they might have no favour, but that he might destroy them, as the LORD commanded Moses.

Exodus 9:35
And the heart of Pharaoh was hardened, neither would he let the children of Israel go; as the LORD had spoken by Moses.

Exodus 7:3
And I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.

Exodus 10:20
But the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go.

1 Peter 2:8
And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: unto which also they were appointed.

2 Thessalonians 2:10
And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.

Exodus 14:4
And I will harden Pharaoh's heart, that he shall follow after them; and I will be honoured upon Pharaoh, and upon all his host; that the Egyptians may know that I am the LORD. And they did so.

Deuteronomy 2:30
But Sihon king of Heshbon would not let us pass by him: for the LORD your God hardened his spirit, and made his heart obstinate, that he might deliver him into your hand, as appears this day.

Deuteronomy 2:36
From Aroer, which is by the brink of the river of Arnon, and from the city that is by the river, even unto Gilead, there was not one city too strong for us: the LORD our God delivered all unto us:

1 Kings 22:22
And the LORD said unto him, Wherewith? And he said, I will go forth, and I will be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And he said, You shall persude him, and prevail also: go forth, and do so.

Psalm 105:25
He turned their heart to hate his people, to deal subtlely with his servants.

Isaiah 6:10
Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed.

Romans 1:28
And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;

Romans 11:8
(According as it is written, God has given them the spirit of slumber, eyes that they should not see, and ears that they should not hear;) unto this day.

2 Corinthians 2:16
To the one we are the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is sufficient for these things?

Genesis 6:3
And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years.


Tags அப்பொழுது கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி நீ எகிப்திலே திரும்பிப் போய்ச் சேர்ந்தபின் நான் உன் கையில் அளித்திருக்கிற அற்புதங்கள் யாவையும் பார்வோனுக்கு முன்பாகச் செய்யும்படி எச்சரிக்கையாயிரு ஆகிலும் நான் அவன் இருதயத்தைக் கடினப்படுத்துவேன் அவன் ஜனத்தைப் போகவிடான்
Exodus 4:21 Concordance Exodus 4:21 Interlinear Exodus 4:21 Image