Esther 9:31
To confirm these days of Purim in their times appointed, according as Mordecai the Jew and Esther the queen had commanded with authority them, and as they had decreed for themselves and for their seed, the matters of the fastings and their cry.
Tamil Indian Revised Version
அவன் அகாஸ்வேருவின் ராஜ்ஜியத்திலுள்ள நூற்றிருபத்தேழு நாடுகளிலும் இருக்கிற எல்லா யூதர்களுக்கும் சமாதானமும் உண்மையுமான வார்த்தைகளையுடைய கடிதங்களை அனுப்பினான்.
Tamil Easy Reading Version
மொர்தெகாய் யூதர்களுக்குப் பூரீம் விழாவை கொண்டாட ஆரம்பிக்கும்படி எழுதினான். எப்பொழுது இப்புதிய விடுமுறை நாளை கொண்டாட வேண்டும் என்றும் எழுதினான். யூதனான மொர்தெகாயும் அரசியான எஸ்தரும் யூதர்களுக்கு இக்கட்டளையை இட்டனர். அவர்கள் இவ்விரு நாட்களையும் விடுமுறை கொண்டாட்டமாக தங்களுக்கும், தங்கள் சந்ததிகளுக்கும் எற்படுத்தவேண்டும். அவர்கள் மற்ற விடுமுறை நாட்களில் உபவாசம் இருந்து, அழுது, நடந்த தீமைகளுக்கு இரங்கி நினைப்பதுபோன்று இந்த இரு நாட்களையும் கொண்டாடுவார்கள்.
King James Version (KJV)
To confirm these days of Purim in their times appointed, according as Mordecai the Jew and Esther the queen had enjoined them, and as they had decreed for themselves and for their seed, the matters of the fastings and their cry.
American Standard Version (ASV)
to confirm these days of Purim in their appointed times, according as Mordecai the Jew and Esther the queen had enjoined them, and as they had ordained for themselves and for their seed, in the matter of the fastings and their cry.
Bible in Basic English (BBE)
Giving the force of law to these days of Purim at their fixed times, as they had been ordered by Mordecai the Jew and Esther the queen, and in keeping with the rules they had made for themselves and their seed, in connection with their time of going without food and their cry for help.
Darby English Bible (DBY)
to confirm these days of Purim in their fixed times, according as Mordecai the Jew and queen Esther had enjoined them, and as they had decreed for themselves and for their seed, as to the matters of the fastings and their cry.
Webster’s Bible (WBT)
To confirm these days of Purim in their times appointed, according as Mordecai the Jew and Esther the queen had enjoined them, and as they had decreed for themselves and for their seed, the matters of the fastings and their cry.
World English Bible (WEB)
to confirm these days of Purim in their appointed times, according as Mordecai the Jew and Esther the queen had enjoined them, and as they had ordained for themselves and for their seed, in the matter of the fastings and their cry.
Young’s Literal Translation (YLT)
to establish these days of Purim, in their seasons, as Mordecai the Jew hath established on them, and Esther the queen, and as they had established on themselves, and on their seed — matters of the fastings, and of their cry.
எஸ்தர் Esther 9:31
அவன் அகாஸ்வேருவின் ராஜ்யத்திலுள்ள நூற்றிருபத்தேழு நாடுகளிலுமிருக்கிற எல்லா யூதருக்கும் சமாதானமும் உண்மையுமான வார்த்தைகளையுடைய நிருபங்களை அனுப்பினான்.
To confirm these days of Purim in their times appointed, according as Mordecai the Jew and Esther the queen had enjoined them, and as they had decreed for themselves and for their seed, the matters of the fastings and their cry.
| לְקַיֵּ֡ם | lĕqayyēm | leh-ka-YAME | |
| אֵת | ʾēt | ate | |
| יְמֵי֩ | yĕmēy | yeh-MAY | |
| הַפֻּרִ֨ים | happurîm | ha-poo-REEM | |
| הָאֵ֜לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh | |
| בִּזְמַנֵּיהֶ֗ם | bizmannêhem | beez-ma-nay-HEM | |
| כַּֽאֲשֶׁר֩ | kaʾăšer | ka-uh-SHER | |
| קִיַּ֨ם | qiyyam | kee-YAHM | |
| עֲלֵיהֶ֜ם | ʿălêhem | uh-lay-HEM | |
| מָרְדֳּכַ֤י | mordŏkay | more-doh-HAI | |
| הַיְּהוּדִי֙ | hayyĕhûdiy | ha-yeh-hoo-DEE | |
| וְאֶסְתֵּ֣ר | wĕʾestēr | veh-es-TARE | |
| הַמַּלְכָּ֔ה | hammalkâ | ha-mahl-KA | |
| וְכַֽאֲשֶׁ֛ר | wĕkaʾăšer | veh-ha-uh-SHER | |
| קִיְּמ֥וּ | qiyyĕmû | kee-yeh-MOO | |
| עַל | ʿal | al | |
| נַפְשָׁ֖ם | napšām | nahf-SHAHM | |
| וְעַל | wĕʿal | veh-AL | |
| זַרְעָ֑ם | zarʿām | zahr-AM | |
| דִּבְרֵ֥י | dibrê | deev-RAY | |
| הַצֹּמ֖וֹת | haṣṣōmôt | ha-tsoh-MOTE | |
| וְזַֽעֲקָתָֽם׃ | wĕzaʿăqātām | veh-ZA-uh-ka-TAHM |
Cross Reference
Esther 4:3
And in every province, anywhere the king's commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, and fasting, and weeping, and wailing; and many lay in sackcloth and ashes.
Esther 4:16
Go, gather together all the Jews that are present in Shushan, and fast all of you for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast likewise; and so will I go in unto the king, which is not according to the law: and if I perish, I perish.
Jonah 3:2
Arise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid you.
Tags அவன் அகாஸ்வேருவின் ராஜ்யத்திலுள்ள நூற்றிருபத்தேழு நாடுகளிலுமிருக்கிற எல்லா யூதருக்கும் சமாதானமும் உண்மையுமான வார்த்தைகளையுடைய நிருபங்களை அனுப்பினான்
Esther 9:31 Concordance Esther 9:31 Interlinear Esther 9:31 Image