Full Screen தமிழ் ?
 

Genesis 43:27

English English Bible Genesis Genesis 43 Genesis 43:27

Genesis 43:27
And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom all of you spoke? Is he yet alive?

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது அவன்: அவர்கள் சுகசெய்தியை விசாரித்து, நீங்கள் சொன்ன முதிர்வயதான உங்கள் தகப்பன் சுகமாயிருக்கிறாரா? அவர் இன்னும் உயிரோடிருக்கிறாரா? என்று அவர்களிடத்தில் விசாரித்தான்.

Tamil Easy Reading Version
யோசேப்பு அவர்களிடம் நடந்ததை எல்லாம் கேட்டான், “உங்கள் வயதான தந்தை எப்படி இருக்கிறார். இப்போதும் அவர் உயிரோடும் நலமாகவும் இருக்கிறாரா?” என்று கேட்டான்.

Thiru Viviliam
அவரோ அவர்களிடம் நலம் விசாரித்தபின் “நீங்கள் என்னிடம் சொல்லியிருந்த முதிர்வயதான உங்கள் தந்தை நலமாய் இருக்கிறாரா? இன்னும் உயிரோடிருக்கிறாரா?” என்று விசாரித்தார்.

Genesis 43:26Genesis 43Genesis 43:28

King James Version (KJV)
And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom ye spake? Is he yet alive?

American Standard Version (ASV)
And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom ye spake? Is he yet alive?

Bible in Basic English (BBE)
And they said, Your servant, our father, is well, he is still living. And they went down on their faces before him.

Darby English Bible (DBY)
And he asked them of their welfare, and said, Is your father well — the old man of whom ye spoke? Is he yet alive?

Webster’s Bible (WBT)
And they answered, Thy servant, our father, is in good health, he is yet alive: and they bowed their heads and made obeisance.

World English Bible (WEB)
He asked them of their welfare, and said, “Is your father well, the old man of whom you spoke? Is he yet alive?”

Young’s Literal Translation (YLT)
and he asketh of them of peace, and saith, `Is your father well? the aged man of whom ye have spoken, is he yet alive?’

ஆதியாகமம் Genesis 43:27
அப்பொழுது அவன்: அவர்கள் சுகசெய்தியை விசாரித்து, நீங்கள் சொன்ன முதிர்வயதான உங்கள் தகப்பன் சுகமாயிருக்கிறாரா? அவர் இன்னும் உயிரோடிருக்கிறாரா? என்று அவர்களிடத்தில் விசாரித்தான்.
And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom ye spake? Is he yet alive?

וַיִּשְׁאַ֤לwayyišʾalva-yeesh-AL
לָהֶם֙lāhemla-HEM
לְשָׁל֔וֹםlĕšālômleh-sha-LOME
וַיֹּ֗אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
הֲשָׁל֛וֹםhăšālômhuh-sha-LOME
אֲבִיכֶ֥םʾăbîkemuh-vee-HEM
הַזָּקֵ֖ןhazzāqēnha-za-KANE
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
אֲמַרְתֶּ֑םʾămartemuh-mahr-TEM
הַֽעוֹדֶ֖נּוּhaʿôdennûha-oh-DEH-noo
חָֽי׃ḥāyhai

Cross Reference

Genesis 42:13
And they said, Your servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of Canaan; and, behold, the youngest is this day with our father, and one is not.

Genesis 42:11
We are all one man's sons; we are true men, your servants are no spies.

1 Chronicles 18:10
He sent Hadoram his son to king David, to enquire of his welfare, and to congratulate him, because he had fought against Hadarezer, and smitten him; (for Hadarezer had war with Tou;) and with him all manner of vessels of gold and silver and brass.

1 Samuel 25:5
And David sent out ten young men, and David said unto the young men, Get you up to Carmel, and go to Nabal, and greet him in my name:

1 Samuel 17:22
And David left his carriage in the hand of the keeper of the carriage, and ran into the army, and came and saluted his brethren.

Judges 18:15
And they turned in that direction, and came to the house of the young man the Levite, even unto the house of Micah, and saluted him.

Exodus 18:7
And Moses went out to meet his father in law, and did reverence, and kissed him; and they asked each other of their welfare; and they came into the tent.

Genesis 43:7
And they said, The man asked us strictly of our state, and of our kindred, saying, Is your father yet alive? have all of you another brother? and we told him according to the tenor of these words: could we certainly know that he would say, Bring your brother down?

Genesis 41:16
And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God shall give Pharaoh an answer of peace.

Genesis 37:14
And he said to him, Go, I pray you, see whether it be well with your brethren, and well with the flocks; and bring me word again. So he sent him out of the vale of Hebron, and he came to Shechem.


Tags அப்பொழுது அவன் அவர்கள் சுகசெய்தியை விசாரித்து நீங்கள் சொன்ன முதிர்வயதான உங்கள் தகப்பன் சுகமாயிருக்கிறாரா அவர் இன்னும் உயிரோடிருக்கிறாரா என்று அவர்களிடத்தில் விசாரித்தான்
Genesis 43:27 Concordance Genesis 43:27 Interlinear Genesis 43:27 Image