Genesis 30:26
Give me my wives and my children, for whom I have served you, and let me go: for you know my service which I have done you.
Tamil Indian Revised Version
நான் உமக்கு வேலைசெய்து சம்பாதித்த என் மனைவிகளையும் என் பிள்ளைகளையும் எனக்குத் தாரும்; நான் போவேன், நான் உம்மிடத்தில் வேலை செய்த விதத்தை நீர் அறிந்திருக்கிறீர் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
எனக்கு எனது மனைவிகளையும் குழந்தைகளையும் தாருங்கள். நான் 14 ஆண்டுகளாக அவர்களுக்காக உழைத்திருக்கிறேன். நான் நன்றாக உழைத்தேன் என்பதும் உங்களுக்குத் தெரியுமே” என்றான்.
Thiru Viviliam
என் மனைவியரையும் என் பிள்ளைகளையும் எனக்குத் தந்து என்னைப் போகவிடும். அவர்களுக்காக நான் உம்மிடம் வேலை செய்துள்ளேன். நான் உமக்குச் செய்துள்ள வேலை இன்னதென்று உமக்குத் தெரியும்” என்றார்.
King James Version (KJV)
Give me my wives and my children, for whom I have served thee, and let me go: for thou knowest my service which I have done thee.
American Standard Version (ASV)
Give me my wives and my children for whom I have served thee, and let me go: for thou knowest my service wherewith I have served thee.
Bible in Basic English (BBE)
Give me my wives and my children, for whom I have been your servant, and let me go: for you have knowledge of all the work I have done for you.
Darby English Bible (DBY)
Give [me] my wives for whom I have served thee, and my children; that I may go away, for thou knowest my service which I have served thee.
Webster’s Bible (WBT)
Give me my wives and my children, for whom I have served thee, and let me go: for thou knowest my service which I have done thee.
World English Bible (WEB)
Give me my wives and my children for whom I have served you, and let me go: for you know my service with which I have served you.”
Young’s Literal Translation (YLT)
give up my wives and my children, for whom I have served thee, and I go; for thou — thou hast known my service which I have served thee.’
ஆதியாகமம் Genesis 30:26
நான் உமக்கு ஊழியஞ்செய்து சம்பாதித்த என் மனைவிகளையும் என் பிள்ளைகளையும் எனக்குத் தாரும்; நான் போவேன், நான் உம்மிடத்தில் சேவித்த சேவகத்தை நீர் அறிந்திருக்கிறீர் என்றான்.
Give me my wives and my children, for whom I have served thee, and let me go: for thou knowest my service which I have done thee.
| תְּנָ֞ה | tĕnâ | teh-NA | |
| אֶת | ʾet | et | |
| נָשַׁ֣י | nāšay | na-SHAI | |
| וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
| יְלָדַ֗י | yĕlāday | yeh-la-DAI | |
| אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| עָבַ֧דְתִּי | ʿābadtî | ah-VAHD-tee | |
| אֹֽתְךָ֛ | ʾōtĕkā | oh-teh-HA | |
| בָּהֵ֖ן | bāhēn | ba-HANE | |
| וְאֵלֵ֑כָה | wĕʾēlēkâ | veh-ay-LAY-ha | |
| כִּ֚י | kî | kee | |
| אַתָּ֣ה | ʾattâ | ah-TA | |
| יָדַ֔עְתָּ | yādaʿtā | ya-DA-ta | |
| אֶת | ʾet | et | |
| עֲבֹֽדָתִ֖י | ʿăbōdātî | uh-voh-da-TEE | |
| אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| עֲבַדְתִּֽיךָ׃ | ʿăbadtîkā | uh-vahd-TEE-ha |
Cross Reference
Genesis 29:30
And he went in also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.
Hosea 12:12
And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.
Genesis 29:19
And Laban said, It is better that I give her to you, than that I should give her to another man: abide with me.
Genesis 30:29
And he said unto him, You know how I have served you, and how your cattle was with me.
Genesis 31:6
And all of you know that with all my power I have served your father.
Genesis 31:26
And Laban said to Jacob, What have you done, that you have stolen away unexpectedly to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword?
Genesis 31:31
And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid: for I said, Possibly you would take by force your daughters from me.
Genesis 31:38
This twenty years have I been with you; your ewes and your she goats have not cast their young, and the rams of your flock have I not eaten.
Tags நான் உமக்கு ஊழியஞ்செய்து சம்பாதித்த என் மனைவிகளையும் என் பிள்ளைகளையும் எனக்குத் தாரும் நான் போவேன் நான் உம்மிடத்தில் சேவித்த சேவகத்தை நீர் அறிந்திருக்கிறீர் என்றான்
Genesis 30:26 Concordance Genesis 30:26 Interlinear Genesis 30:26 Image