Mark 1:7
And preached, saying, There comes one mightier than I after me, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose.
Tamil Indian Revised Version
அவன்: என்னைவிட வல்லவர் ஒருவர் எனக்குப்பின்பு வருகிறார், அவருடைய காலணிகளின் வாரைக் குனிந்து அவிழ்ப்பதற்குக்கூட நான் தகுதியானவன் இல்லை.
Tamil Easy Reading Version
“என்னைவிட வல்லவர் ஒருவர் எனக்குப் பின்னால் வருகிறார். அவருக்கு முன்னால், நான் குனிந்து அவரது கால் செருப்புகளின் வாரை அவிழ்க்கவும் தகுதி இல்லாதவன்.
Thiru Viviliam
அவர் தொடர்ந்து, “என்னைவிட வலிமை மிக்க ஒருவர் எனக்குப்பின் வருகிறார். குனிந்து அவருடைய மிதியடி வாரை அவிழ்க்கக் கூட எனக்குத் தகுதியில்லை.
King James Version (KJV)
And preached, saying, There cometh one mightier than I after me, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose.
American Standard Version (ASV)
And he preached, saying, There cometh after me he that is mightier than I, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose.
Bible in Basic English (BBE)
And he said to them all, There is one coming after me who is greater than I, whose shoes I am not good enough to undo.
Darby English Bible (DBY)
And he preached, saying, There comes he that is mightier than I after me, the thong of whose sandals I am not fit to stoop down and unloose.
World English Bible (WEB)
He preached, saying, “After me comes he who is mightier than I, the thong of whose sandals I am not worthy to stoop down and loosen.
Young’s Literal Translation (YLT)
and he proclaimed, saying, `He doth come — who is mightier than I — after me, of whom I am not worthy — having stooped down — to loose the latchet of his sandals;
மாற்கு Mark 1:7
அவன்: என்னிலும் வல்லவர் ஒருவர் எனக்குப்பின் வருகிறார், அவருடைய பாதரட்சைகளின் வாரைக் குனிந்து அவிழ்க்கிறதற்கும் நான் பாத்திரன் அல்ல.
And preached, saying, There cometh one mightier than I after me, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose.
| καὶ | kai | kay | |
| ἐκήρυσσεν | ekēryssen | ay-KAY-ryoos-sane | |
| λέγων, | legōn | LAY-gone | |
| Ἔρχεται | erchetai | ARE-hay-tay | |
| ὁ | ho | oh | |
| ἰσχυρότερός | ischyroteros | ee-skyoo-ROH-tay-ROSE | |
| μου | mou | moo | |
| ὀπίσω | opisō | oh-PEE-soh | |
| μου | mou | moo | |
| οὗ | hou | oo | |
| οὐκ | ouk | ook | |
| εἰμὶ | eimi | ee-MEE | |
| ἱκανὸς | hikanos | ee-ka-NOSE | |
| κύψας | kypsas | KYOO-psahs | |
| λῦσαι | lysai | LYOO-say | |
| τὸν | ton | tone | |
| ἱμάντα | himanta | ee-MAHN-ta | |
| τῶν | tōn | tone | |
| ὑποδημάτων | hypodēmatōn | yoo-poh-thay-MA-tone | |
| αὐτοῦ | autou | af-TOO |
Cross Reference
Acts 13:25
And as John fulfilled his course, he said, Whom think all of you that I am? I am not he. But, behold, there comes one after me, whose shoes of his feet I am not worthy to loose.
John 1:27
He it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe's latchet I am not worthy to unloose.
Matthew 3:11
I indeed baptize you with water unto repentance. but he that comes after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Spirit, and with fire:
Matthew 3:14
But John forbad him, saying, I have need to be baptized of you, and come you to me?
Luke 3:16
John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but one mightier than I comes, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you with the Holy Spirit and with fire:
Luke 7:6
Then Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not yourself: for I am not worthy that you should enter under my roof:
John 3:28
All of you yourselves bear me witness, that I said, I am not the Christ, but that I am sent before him.
Tags அவன் என்னிலும் வல்லவர் ஒருவர் எனக்குப்பின் வருகிறார் அவருடைய பாதரட்சைகளின் வாரைக் குனிந்து அவிழ்க்கிறதற்கும் நான் பாத்திரன் அல்ல
Mark 1:7 Concordance Mark 1:7 Interlinear Mark 1:7 Image