Genesis 6:12
And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.
Tamil Indian Revised Version
தேவன் பூமியைப் பார்த்தார்; இதோ அது சீர்கெட்டதாக இருந்தது; மனிதர்கள் அனைவரும் பூமியின்மேல் தங்களுடைய வழிகளைக் கெடுத்துக்கொண்டிருந்தார்கள்.
Thiru Viviliam
கடவுள் மண்ணுலகை உற்று நோக்கினார். இதோ! அது சீர்கெட்டுப் போயிருந்தது. மண்ணுலகில் ஒவ்வொருவரும் தீய வழியில் நடந்துவந்தனர்.
King James Version (KJV)
And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.
American Standard Version (ASV)
And God saw the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted their way upon the earth.
Bible in Basic English (BBE)
And God, looking on the earth, saw that it was evil: for the way of all flesh had become evil on the earth.
Darby English Bible (DBY)
And God looked upon the earth, and behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted its way on the earth.
Webster’s Bible (WBT)
And God looked upon the earth, and behold, it was corrupt: for all flesh had corrupted his way upon the earth.
World English Bible (WEB)
God saw the earth, and saw that it was corrupt, for all flesh had corrupted their way on the earth.
Young’s Literal Translation (YLT)
And God seeth the earth, and lo, it hath been corrupted, for all flesh hath corrupted its way on the earth.
ஆதியாகமம் Genesis 6:12
தேவன் பூமியைப் பார்த்தார்; இதோ அது சீர்கெட்டதாயிருந்தது; மாம்சமான யாவரும் பூமியின்மேல் தங்கள் வழியைக் கெடுத்துக்கொண்டிருந்தார்கள்.
And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.
| וַיַּ֧רְא | wayyar | va-YAHR | |
| אֱלֹהִ֛ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM | |
| אֶת | ʾet | et | |
| הָאָ֖רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets | |
| וְהִנֵּ֣ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY | |
| נִשְׁחָ֑תָה | nišḥātâ | neesh-HA-ta | |
| כִּֽי | kî | kee | |
| הִשְׁחִ֧ית | hišḥît | heesh-HEET | |
| כָּל | kāl | kahl | |
| בָּשָׂ֛ר | bāśār | ba-SAHR | |
| אֶת | ʾet | et | |
| דַּרְכּ֖וֹ | darkô | dahr-KOH | |
| עַל | ʿal | al | |
| הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
Cross Reference
Psalm 53:2
God looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God.
Job 33:27
He looks upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
Job 22:15
Have you marked the old way which wicked men have trodden?
2 Peter 2:5
And spared not the old world, but saved Noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly;
1 Peter 3:19
By which also he went and preached unto the spirits in prison;
Luke 3:6
And all flesh shall see the salvation of God.
Proverbs 15:3
The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
Psalm 33:13
The LORD looks from heaven; he beholds all the sons of men.
Psalm 14:1
The fool has said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that does good.
Genesis 18:21
I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which has come unto me; and if not, I will know.
Genesis 9:16
And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.
Genesis 9:12
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
Genesis 7:21
And all flesh died that moved upon the earth, both of fowl, and of cattle, and of beast, and of every creeping thing that creeps upon the earth, and every man:
Genesis 7:1
And the LORD said unto Noah, Come you and all your house into the ark; for you have I seen righteous before me in this generation.
Genesis 6:8
But Noah found grace in the eyes of the LORD.
Genesis 6:4
There were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare children to them, the same became mighty men which were of old, men of renown.
Tags தேவன் பூமியைப் பார்த்தார் இதோ அது சீர்கெட்டதாயிருந்தது மாம்சமான யாவரும் பூமியின்மேல் தங்கள் வழியைக் கெடுத்துக்கொண்டிருந்தார்கள்
Genesis 6:12 Concordance Genesis 6:12 Interlinear Genesis 6:12 Image