Genesis 50:26
So Joseph died, being an hundred and ten years old: and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.
Tamil Indian Revised Version
யோசேப்பு நூற்றுப்பத்து வயதுள்ளவனாக இறந்தான். அவனுடைய உடலைப் பதப்படுத்தி, எகிப்து தேசத்தில் அவனை ஒரு பெட்டியிலே வைத்துவைத்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
யோசேப்பு எகிப்திலேயே மரணமடைந்தான். அப்போது அவனுக்கு 110 வயது. மருத்துவர்கள் அவனது உடலை அடக்கம் செய்வதற்காகத் தயார் செய்தனர். அதனை ஒரு பெட்டியில் வைத்தார்கள்.
Thiru Viviliam
யோசேப்பு தம் நூற்றுப்பத்தாம் வயதில் இறந்தார். அவரது உடலை மருத்துவ முறைப்படி பாதுகாப்புச் செய்து எகிப்தில் ஒரு பெட்டியில் வைத்தனர்.
King James Version (KJV)
So Joseph died, being an hundred and ten years old: and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.
American Standard Version (ASV)
So Joseph died, being a hundred and ten years old: and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.
Bible in Basic English (BBE)
So Joseph came to his death, being a hundred and ten years old: and they made his body ready, and he was put in a chest in Egypt.
Darby English Bible (DBY)
And Joseph died, a hundred and ten years old; and they embalmed him; and he was put in a coffin in Egypt.
Webster’s Bible (WBT)
So Joseph died, being a hundred and ten years old: and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.
World English Bible (WEB)
So Joseph died, being one hundred ten years old, and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Joseph dieth, a son of an hundred and ten years, and they embalm him, and he is put into a coffin in Egypt.
ஆதியாகமம் Genesis 50:26
யோசேப்பு நூற்றுப்பத்து வயதுள்ளவனாய் மரித்தான். அவனுக்குச் சுகந்தவர்க்கமிட்டு, எகிப்து தேசத்தில் அவனை ஒரு பெட்டியிலே வைத்துவைத்தார்கள்.
So Joseph died, being an hundred and ten years old: and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.
| וַיָּ֣מָת | wayyāmot | va-YA-mote | |
| יוֹסֵ֔ף | yôsēp | yoh-SAFE | |
| בֶּן | ben | ben | |
| מֵאָ֥ה | mēʾâ | may-AH | |
| וָעֶ֖שֶׂר | wāʿeśer | va-EH-ser | |
| שָׁנִ֑ים | šānîm | sha-NEEM | |
| וַיַּֽחַנְט֣וּ | wayyaḥanṭû | va-ya-hahn-TOO | |
| אֹת֔וֹ | ʾōtô | oh-TOH | |
| וַיִּ֥ישֶׂם | wayyîśem | va-YEE-sem | |
| בָּֽאָר֖וֹן | bāʾārôn | ba-ah-RONE | |
| בְּמִצְרָֽיִם׃ | bĕmiṣrāyim | beh-meets-RA-yeem |
Cross Reference
Genesis 47:9
And Jacob said unto Pharaoh, The days of the years of my pilgrimage are an hundred and thirty years: few and evil have the days of the years of my life been, and have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage.
Genesis 47:28
And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years: so the whole age of Jacob was an hundred forty and seven years.
Genesis 50:2
And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel.
Genesis 50:22
And Joseph dwelt in Egypt, he, and his father's house: and Joseph lived an hundred and ten years.
Joshua 24:29
And it came to pass after these things, that Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being an hundred and ten years old.
Tags யோசேப்பு நூற்றுப்பத்து வயதுள்ளவனாய் மரித்தான் அவனுக்குச் சுகந்தவர்க்கமிட்டு எகிப்து தேசத்தில் அவனை ஒரு பெட்டியிலே வைத்துவைத்தார்கள்
Genesis 50:26 Concordance Genesis 50:26 Interlinear Genesis 50:26 Image