Genesis 47:12
And Joseph nourished his father, and his brethren, and all his father's household, with bread, according to their families.
Tamil Indian Revised Version
யோசேப்பு தன்னுடைய தகப்பனையும், சகோதரர்களையும் தன் தகப்பனுடைய குடும்பத்தார் அனைவரையும், அவரவர்கள் குடும்பத்திற்குத்தக்கதாக ஆகாரம் கொடுத்து ஆதரித்துவந்தான்.
Tamil Easy Reading Version
யோசேப்பு தன் தந்தைக்கும் சகோதரர்களுக்கும் குடும்பத்துக்கும் வேண்டிய உணவுப் பொருட்களையும் கொடுத்தான்.
Thiru Viviliam
மேலும், யோசேப்பு தம் தந்தை, தம் சகோதரர், தம் தந்தையின் குடும்பத்தார் அனைவருக்கும் அவரவர் பிள்ளைகளின் எண்ணிக்கைக்கேற்ப உணவளித்து அவர்களைப் பேணிக் காத்துவந்தார்.
King James Version (KJV)
And Joseph nourished his father, and his brethren, and all his father’s household, with bread, according to their families.
American Standard Version (ASV)
And Joseph nourished his father, and his brethren, and all his father’s household, with bread, according to their families.
Bible in Basic English (BBE)
And Joseph took care of his father and his brothers and all his father’s people, giving them food for the needs of their families.
Darby English Bible (DBY)
And Joseph maintained his father, and his brethren, and all his father’s household, with bread, according to the number of the little ones.
Webster’s Bible (WBT)
And Joseph nourished his father, and his brethren, and all his father’s household, with bread according to their families.
World English Bible (WEB)
Joseph nourished his father, his brothers, and all of his father’s household, with bread, according to their families.
Young’s Literal Translation (YLT)
and Joseph nourisheth his father, and his brethren, and all the house of his father `with’ bread, according to the mouth of the infants.
ஆதியாகமம் Genesis 47:12
யோசேப்பு தன் தகப்பனையும் தன் சகோதரரையும் தன் தகப்பனுடைய குடும்பத்தார் அனைவரையும், அவரவர்கள் குடும்பத்திற்குத்தக்கதாய் ஆகாரம் கொடுத்து ஆதரித்து வந்தான்.
And Joseph nourished his father, and his brethren, and all his father's household, with bread, according to their families.
| וַיְכַלְכֵּ֤ל | waykalkēl | vai-hahl-KALE | |
| יוֹסֵף֙ | yôsēp | yoh-SAFE | |
| אֶת | ʾet | et | |
| אָבִ֣יו | ʾābîw | ah-VEEOO | |
| וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
| אֶחָ֔יו | ʾeḥāyw | eh-HAV | |
| וְאֵ֖ת | wĕʾēt | veh-ATE | |
| כָּל | kāl | kahl | |
| בֵּ֣ית | bêt | bate | |
| אָבִ֑יו | ʾābîw | ah-VEEOO | |
| לֶ֖חֶם | leḥem | LEH-hem | |
| לְפִ֥י | lĕpî | leh-FEE | |
| הַטָּֽף׃ | haṭṭāp | ha-TAHF |
Cross Reference
Genesis 45:11
And there will I nourish you; for yet there are five years of famine; lest you, and your household, and all that you have, come to poverty.
1 Timothy 5:8
But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he has denied the faith, and is worse than an infidel.
1 Timothy 5:4
But if any widow have children or nephews, let them learn first to show piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God.
1 Timothy 4:8
For bodily exercise profits little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
1 Thessalonians 2:7
But we were gentle among you, even as a nurse cherishes her children:
Mark 7:10
For Moses said, Honour your father and your mother; and, Whoso curses father or mother, let him die the death:
Matthew 15:4
For God commanded, saying, Honour your father and mother: and, He that curses father or mother, let him die the death.
Ruth 4:15
And he shall be unto you a restorer of your life, and a nourisher of yours old age: for your daughter in law, which loves you, which is better to you than seven sons, has born him.
Exodus 20:12
Honour your father and your mother: that your days may be long upon the land which the LORD your God gives you.
Genesis 47:24
And it shall come to pass in the increase, that all of you shall give the fifth part unto Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones.
Genesis 47:21
And as for the people, he removed them to cities from one end of the borders of Egypt even to the other end thereof.
Genesis 47:1
Then Joseph came and told Pharaoh, and said, My father and my brethren, and their flocks, and their herds, and all that they have, are come out of the land of Canaan; and, behold, they are in the land of Goshen.
Tags யோசேப்பு தன் தகப்பனையும் தன் சகோதரரையும் தன் தகப்பனுடைய குடும்பத்தார் அனைவரையும் அவரவர்கள் குடும்பத்திற்குத்தக்கதாய் ஆகாரம் கொடுத்து ஆதரித்து வந்தான்
Genesis 47:12 Concordance Genesis 47:12 Interlinear Genesis 47:12 Image