Full Screen தமிழ் ?
 

Genesis 46:5

English English Bible Genesis Genesis 46 Genesis 46:5

Genesis 46:5
And Jacob rose up from Beersheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.

Tamil Indian Revised Version
அதற்குப்பின்பு, யாக்கோபு பெயெர்செபாவிலிருந்து புறப்பட்டான். இஸ்ரவேலின் மகன்கள் தங்களுடைய தகப்பனாகிய யாக்கோபையும், குழந்தைகளையும், மனைவிகளையும் பார்வோன் அனுப்பின வண்டிகளின்மேல் ஏற்றிக்கொண்டு,

Tamil Easy Reading Version
பிறகு, யாக்கோபு பெயர்செபாவை விட்டு எகிப்துக்குப் பயணம் செய்தான். அவனது பிள்ளைகளும், பிள்ளைகளின் பிள்ளைகளும், அவர்களின் மனைவிமார்களும் எகிப்துக்கு வந்து சேர்ந்தார்கள். அவர்கள் பார்வோன் மன்னன் அனுப்பிய வண்டியில் பயணம் செய்தனர்.

Thiru Viviliam
யாக்கோபு பெயேர்செபாவை விட்டுப் புறப்பட்டார். இஸ்ரயேலின் புதல்வர்கள் தம் தந்தையாகிய யாக்கோபையும் தங்கள் பிள்ளைகளையும் மனைவியரையும் அவருக்குப் பார்வோன் அனுப்பியிருந்த வண்டிகளில் ஏற்றிக் கொண்டனர்.

Title
இஸ்ரவேல் எகிப்துக்குப் போகிறான்

Genesis 46:4Genesis 46Genesis 46:6

King James Version (KJV)
And Jacob rose up from Beersheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.

American Standard Version (ASV)
And Jacob rose up from Beer-sheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.

Bible in Basic English (BBE)
Then Jacob went on from Beer-sheba; and the sons of Jacob took their father and their little ones and their wives in the carts which Pharaoh had sent for them.

Darby English Bible (DBY)
And Jacob rose up from Beer-sheba; and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, on the waggons that Pharaoh had sent to carry him.

Webster’s Bible (WBT)
And Jacob rose up from Beer-sheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.

World English Bible (WEB)
Jacob rose up from Beersheba, and the sons of Israel carried Jacob, their father, their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Jacob riseth from Beer-Sheba, and the sons of Israel bear away Jacob their father, And their infants, and their wives, in the waggons which Pharaoh hath sent to bear him,

ஆதியாகமம் Genesis 46:5
அதற்குப் பின்பு, யாக்கோபு பெயெர்செபாவிலிருந்து பிரயாணம் புறப்பட்டான். இஸ்ரவேலின் குமாரர் தங்கள் தகப்பனாகிய யாக்கோபையும் தங்கள் குழந்தைகளையும் தங்கள் மனைவிகளையும் பார்வோன் அனுப்பின வண்டிகளின்மேல் ஏற்றிக்கொண்டு,
And Jacob rose up from Beersheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.

וַיָּ֥קָםwayyāqomva-YA-kome
יַֽעֲקֹ֖בyaʿăqōbya-uh-KOVE
מִבְּאֵ֣רmibbĕʾērmee-beh-ARE
שָׁ֑בַעšābaʿSHA-va
וַיִּשְׂא֨וּwayyiśʾûva-yees-OO
בְנֵֽיbĕnêveh-NAY
יִשְׂרָאֵ֜לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
אֶתʾetet
יַֽעֲקֹ֣בyaʿăqōbya-uh-KOVE
אֲבִיהֶ֗םʾăbîhemuh-vee-HEM
וְאֶתwĕʾetveh-ET
טַפָּם֙ṭappāmta-PAHM
וְאֶתwĕʾetveh-ET
נְשֵׁיהֶ֔םnĕšêhemneh-shay-HEM
בָּֽעֲגָל֕וֹתbāʿăgālôtba-uh-ɡa-LOTE
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
שָׁלַ֥חšālaḥsha-LAHK
פַּרְעֹ֖הparʿōpahr-OH
לָשֵׂ֥אתlāśētla-SATE
אֹתֽוֹ׃ʾōtôoh-TOH

Cross Reference

Genesis 45:19
Now you are commanded, this do all of you; take you wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.

Genesis 45:21
And the children of Israel did so: and Joseph gave them wagons, according to the commandment of Pharaoh, and gave them provision for the way.

Genesis 45:27
And they told him all the words of Joseph, which he had said unto them: and when he saw the wagons which Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob their father revived:

Genesis 31:17
Then Jacob rose up, and set his sons and his wives upon camels;

Exodus 10:24
And Pharaoh called unto Moses, and said, Go all of you, serve the LORD; only let your flocks and your herds be stayed: let your little ones also go with you.

Exodus 10:26
Our cattle also shall go with us; there shall not an hoof be left behind; for thereof must we take to serve the LORD our God; and we know not with what we must serve the LORD, until we come thither.

Acts 7:15
So Jacob went down into Egypt, and died, he, and our fathers,


Tags அதற்குப் பின்பு யாக்கோபு பெயெர்செபாவிலிருந்து பிரயாணம் புறப்பட்டான் இஸ்ரவேலின் குமாரர் தங்கள் தகப்பனாகிய யாக்கோபையும் தங்கள் குழந்தைகளையும் தங்கள் மனைவிகளையும் பார்வோன் அனுப்பின வண்டிகளின்மேல் ஏற்றிக்கொண்டு
Genesis 46:5 Concordance Genesis 46:5 Interlinear Genesis 46:5 Image