Genesis 42:2
And he said, Behold, I have heard that there is corn in Egypt: get you down thither, and buy for us from thence; that we may live, and not die.
Tamil Indian Revised Version
எகிப்திலே தானியம் உண்டென்று கேள்விப்படுகிறேன்; நாம் சாகாமல் உயிரோடிருக்க நீங்கள் அங்கே போய், நமக்காகத் தானியத்தை வாங்குங்கள் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
எகிப்தில் உணவுப் பொருட்களை விற்பதாகக் கேள்விப்பட்டேன். எனவே நாம் செத்துப் போவதற்குப் பதிலாக அங்கே போய் உணவுப் பொருட்களை வாங்கி வருவோம்” என்றான்.
Thiru Viviliam
இதோ! எகிப்தில் தானியம் கிடைக்கிறது என்று கேள்விப்படுகிறேன். நாம் பஞ்சத்தால் சாகாமல் உயிரோடிருக்குமாறு, நீங்கள் அங்குச் சென்று நமக்கெனத் தானியம் வாங்கிக்கொண்டு வாருங்கள்” என்றார்.
King James Version (KJV)
And he said, Behold, I have heard that there is corn in Egypt: get you down thither, and buy for us from thence; that we may live, and not die.
American Standard Version (ASV)
And he said, Behold, I have heard that there is grain in Egypt: get you down thither, and buy for us from thence; that we may live, and not die.
Bible in Basic English (BBE)
And he said, I have had news that there is grain in Egypt: go down there and get grain for us, so that life and not death may be ours.
Darby English Bible (DBY)
And he said, Behold, I have heard that there is grain in Egypt; go down thither and buy [grain] for us from thence, in order that we may live, and not die.
Webster’s Bible (WBT)
And he said, Behold, I have heard that there is corn in Egypt: go down thither, and buy for us from thence; that we may live, and not die.
World English Bible (WEB)
He said, “Behold, I have heard that there is grain in Egypt. Go down there, and buy for us from there, so that we may live, and not die.”
Young’s Literal Translation (YLT)
he saith also, `Lo, I have heard that there is corn in Egypt, go down thither, and buy for us from thence, and we live and do not die;’
ஆதியாகமம் Genesis 42:2
எகிப்திலே தானியம் உண்டென்று கேள்விப்படுகிறேன்; நாம் சாகாமல் உயிரோடிருக்கும்படி நீங்கள் அவ்விடத்துக்குப் போய் நமக்காகத் தானியம் கொள்ளுங்கள் என்றான்.
And he said, Behold, I have heard that there is corn in Egypt: get you down thither, and buy for us from thence; that we may live, and not die.
| וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer | |
| הִנֵּ֣ה | hinnē | hee-NAY | |
| שָׁמַ֔עְתִּי | šāmaʿtî | sha-MA-tee | |
| כִּ֥י | kî | kee | |
| יֶשׁ | yeš | yesh | |
| שֶׁ֖בֶר | šeber | SHEH-ver | |
| בְּמִצְרָ֑יִם | bĕmiṣrāyim | beh-meets-RA-yeem | |
| רְדוּ | rĕdû | reh-DOO | |
| שָׁ֙מָּה֙ | šāmmāh | SHA-MA | |
| וְשִׁבְרוּ | wĕšibrû | veh-sheev-ROO | |
| לָ֣נוּ | lānû | LA-noo | |
| מִשָּׁ֔ם | miššām | mee-SHAHM | |
| וְנִֽחְיֶ֖ה | wĕniḥĕye | veh-nee-heh-YEH | |
| וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH | |
| נָמֽוּת׃ | nāmût | na-MOOT |
Cross Reference
Genesis 43:8
And Judah said unto Israel his father, Send the lad with me, and we will arise and go; that we may live, and not die, both we, and you, and also our little ones.
Genesis 43:2
And it came to pass, when they had eaten up the corn which they had brought out of Egypt, their father said unto them, Go again, buy us a little food.
Genesis 43:4
If you will send our brother with us, we will go down and buy you food:
Genesis 45:9
Haste all of you, and go up to my father, and say unto him, Thus says your son Joseph, God has made me lord of all Egypt: come down unto me, tarry not:
Psalm 118:17
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
Isaiah 38:1
In those days was Hezekiah sick unto death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came unto him, and said unto him, Thus says the LORD, Set yours house in order: for you shall die, and not live.
Matthew 4:4
But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of the mouth of God.
Tags எகிப்திலே தானியம் உண்டென்று கேள்விப்படுகிறேன் நாம் சாகாமல் உயிரோடிருக்கும்படி நீங்கள் அவ்விடத்துக்குப் போய் நமக்காகத் தானியம் கொள்ளுங்கள் என்றான்
Genesis 42:2 Concordance Genesis 42:2 Interlinear Genesis 42:2 Image