Genesis 35:14
And Jacob set up a pillar in the place where he talked with him, even a pillar of stone: and he poured a drink offering thereon, and he poured oil thereon.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது யாக்கோபு தன்னோடு அவர் பேசின இடத்திலே ஒரு கல்தூணை நிறுத்தி, அதின்மேல் பானபலியை ஊற்றி, எண்ணையையும் ஊற்றினான்.
Tamil Easy Reading Version
யாக்கோபு தேவன் தன்னோடு பேசின அந்த இடத்தில் ஒரு ஞாபகக் கல் நிறுத்தி அதில் திராட்சைரசத்தையும் எண்ணெயையும் ஊற்றினான். இது ஒரு சிறப்பான இடம். ஏனென்றால் அதுதான் தேவன் அவனிடம் பேசிய இடம். எனவே யாக்கோபு அதற்கு “பெத்தேல்” என்று பெயரிட்டான்.
Thiru Viviliam
யாக்கோபு தம்மோடு கடவுள் பேசிய அந்த இடத்தில் ஒரு கல்தூணை நினைவுத் தூணாக நாட்டி, அதன் மேல் நீர்மப் பலியையும் எண்ணெயையும் வார்த்தார்.
King James Version (KJV)
And Jacob set up a pillar in the place where he talked with him, even a pillar of stone: and he poured a drink offering thereon, and he poured oil thereon.
American Standard Version (ASV)
And Jacob set up a pillar in the place where he spake with him, a pillar of stone: and he poured out a drink-offering thereon, and poured oil thereon.
Bible in Basic English (BBE)
And Jacob put up a pillar in the place where he had been talking with God, and put a drink offering on it, and oil.
Darby English Bible (DBY)
And Jacob set up a pillar in the place where he had talked with him, a pillar of stone, and poured on it a drink-offering, and poured oil on it.
Webster’s Bible (WBT)
And Jacob set up a pillar in the place where he talked with him, even a pillar of stone: and he poured a drink-offering thereon, and he poured oil thereon.
World English Bible (WEB)
Jacob set up a pillar in the place where he spoke with him, a pillar of stone. He poured out a drink-offering on it, and poured oil on it.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jacob setteth up a standing pillar in the place where He hath spoken with him, a standing pillar of stone, and he poureth on it an oblation, and he poureth on it oil;
ஆதியாகமம் Genesis 35:14
அப்பொழுது யாக்கோபு தன்னோடே அவர் பேசின ஸ்தலத்திலே ஒரு கற்றூணை நிறுத்தி, அதின்மேல் பானபலியை ஊற்றி, எண்ணெயையும் வார்த்தான்.
And Jacob set up a pillar in the place where he talked with him, even a pillar of stone: and he poured a drink offering thereon, and he poured oil thereon.
| וַיַּצֵּ֨ב | wayyaṣṣēb | va-ya-TSAVE | |
| יַֽעֲקֹ֜ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE | |
| מַצֵּבָ֗ה | maṣṣēbâ | ma-tsay-VA | |
| בַּמָּק֛וֹם | bammāqôm | ba-ma-KOME | |
| אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
| דִּבֶּ֥ר | dibber | dee-BER | |
| אִתּ֖וֹ | ʾittô | EE-toh | |
| מַצֶּ֣בֶת | maṣṣebet | ma-TSEH-vet | |
| אָ֑בֶן | ʾāben | AH-ven | |
| וַיַּסֵּ֤ךְ | wayyassēk | va-ya-SAKE | |
| עָלֶ֙יהָ֙ | ʿālêhā | ah-LAY-HA | |
| נֶ֔סֶךְ | nesek | NEH-sek | |
| וַיִּצֹ֥ק | wayyiṣōq | va-yee-TSOKE | |
| עָלֶ֖יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha | |
| שָֽׁמֶן׃ | šāmen | SHA-men |
Cross Reference
Genesis 28:18
And Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put for his pillows, and set it up for a pillar, and poured oil upon the top of it.
Genesis 31:45
And Jacob took a stone, and set it up for a pillar.
Genesis 35:20
And Jacob set a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel's grave unto this day.
Exodus 17:15
And Moses built an altar, and called the name of it Jehovahnissi:
1 Samuel 7:12
Then Samuel took a stone, and set it between Mizpeh and Shen, and called the name of it Ebenezer, saying, Until now has the LORD helped us.
Tags அப்பொழுது யாக்கோபு தன்னோடே அவர் பேசின ஸ்தலத்திலே ஒரு கற்றூணை நிறுத்தி அதின்மேல் பானபலியை ஊற்றி எண்ணெயையும் வார்த்தான்
Genesis 35:14 Concordance Genesis 35:14 Interlinear Genesis 35:14 Image