Genesis 3:8
And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of the LORD God among the trees of the garden.
Tamil Indian Revised Version
பகலில் குளிர்ச்சியான வேளையிலே தோட்டத்தில் உலாவுகிற தேவனாகிய கர்த்தருடைய சத்தத்தை அவர்கள் கேட்டார்கள். அப்பொழுது ஆதாமும் அவனுடைய மனைவியும் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு முன்பாக விலகி, தோட்டத்தின் மரங்களுக்குள்ளே ஒளிந்துகொண்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
பகலின் குளிர்ச்சியான வேளையில் தேவனாகிய கர்த்தர் அத்தோட்டத்தில் உலாவிக்கொண்டிருந்தார். மனிதனும், மனுஷியும் அவருடைய சத்தத்தைக் கேட்டுப் பயந்து தோட்டத்திலிருந்த மரங்களுக்கு இடையில் தங்களை மறைத்துக்கொண்டார்கள்.
Thiru Viviliam
மென்காற்று வீசிய பொழுதினிலே, தோட்டத்தில் ஆண்டவராகிய கடவுள் உலவிக்கொண்டிருந்த ஓசை கேட்டு, மனிதனும் அவன் மனைவியும் ஆண்டவராகிய கடவுளின் திருமுன்னிருந்து விலகி, தோட்டத்தின் மரங்களுக்கு இடையே ஒளிந்து கொண்டனர்.
King James Version (KJV)
And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of the LORD God amongst the trees of the garden.
American Standard Version (ASV)
And they heard the voice of Jehovah God walking in the garden in the cool of the day: and the man and his wife hid themselves from the presence of Jehovah God amongst the trees of the garden.
Bible in Basic English (BBE)
And there came to them the sound of the Lord God walking in the garden in the evening wind: and the man and his wife went to a secret place among the trees of the garden, away from the eyes of the Lord God.
Darby English Bible (DBY)
And they heard the voice of Jehovah Elohim, walking in the garden in the cool of the day. And Man and his wife hid themselves from the presence of Jehovah Elohim, in the midst of the trees of the garden.
Webster’s Bible (WBT)
And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of the LORD God amongst the trees of the garden.
World English Bible (WEB)
They heard the voice of Yahweh God walking in the garden in the cool of the day, and the man and his wife hid themselves from the presence of Yahweh God among the trees of the garden.
Young’s Literal Translation (YLT)
And they hear the sound of Jehovah God walking up and down in the garden at the breeze of the day, and the man and his wife hide themselves from the face of Jehovah God in the midst of the trees of the garden.
ஆதியாகமம் Genesis 3:8
பகலில் குளிர்ச்சியான வேளையிலே தோட்டத்தில் உலாவுகிற தேவனாகிய கர்த்தருடைய சத்தத்தை அவர்கள் கேட்டார்கள். அப்பொழுது ஆதாமும் அவன் மனைவியும் தேவனாகிய கர்த்தருடைய சந்நிதிக்கு விலகி, தோட்டத்தின் விருட்சங்களுக்குள்ளே ஒளித்துக்கொண்டார்கள்.
And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of the LORD God amongst the trees of the garden.
| וַֽיִּשְׁמְע֞וּ | wayyišmĕʿû | va-yeesh-meh-OO | |
| אֶת | ʾet | et | |
| ק֨וֹל | qôl | kole | |
| יְהוָ֧ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| אֱלֹהִ֛ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM | |
| מִתְהַלֵּ֥ךְ | mithallēk | meet-ha-LAKE | |
| בַּגָּ֖ן | baggān | ba-ɡAHN | |
| לְר֣וּחַ | lĕrûaḥ | leh-ROO-ak | |
| הַיּ֑וֹם | hayyôm | HA-yome | |
| וַיִּתְחַבֵּ֨א | wayyitḥabbēʾ | va-yeet-ha-BAY | |
| הָֽאָדָ֜ם | hāʾādām | ha-ah-DAHM | |
| וְאִשְׁתּ֗וֹ | wĕʾištô | veh-eesh-TOH | |
| מִפְּנֵי֙ | mippĕnēy | mee-peh-NAY | |
| יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| אֱלֹהִ֔ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM | |
| בְּת֖וֹךְ | bĕtôk | beh-TOKE | |
| עֵ֥ץ | ʿēṣ | ayts | |
| הַגָּֽן׃ | haggān | ha-ɡAHN |
Cross Reference
Jeremiah 23:24
Can any hide himself in secret places that I shall not see him? says the LORD. Do not I fill heaven and earth? says the LORD.
Psalm 139:1
O lord, you have searched me, and known me.
Job 31:33
If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom:
Job 22:14
Thick clouds are a covering to him, that he sees not; and he walks in the circuit of heaven.
Hebrews 4:13
Neither is there any creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and opened unto the eyes of him with whom we have to do.
Romans 2:15
Which show the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;)
Jonah 1:9
And he said unto them, I am an Hebrew; and I fear the LORD, the God of heaven, which has made the sea and the dry land.
Jonah 1:3
But Jonah rose up to flee unto Tarshish from the presence of the LORD, and went down to Joppa; and he found a ship going to Tarshish: so he paid the fare thereof, and went down into it, to go with them unto Tarshish from the presence of the LORD.
Amos 9:2
Though they dig into hell, thence shall mine hand take them; though they climb up to heaven, thence will I bring them down:
Proverbs 15:3
The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
Job 38:1
Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
Job 34:21
For his eyes are upon the ways of man, and he sees all his activities.
Deuteronomy 23:14
For the LORD your God walks in the midst of your camp, to deliver you, and to give up yours enemies before you; therefore shall your camp be holy: that he see no unclean thing in you, and turn away from you.
Deuteronomy 5:25
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.
Deuteronomy 4:33
Did ever people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as you have heard, and live?
Genesis 3:10
And he said, I heard your voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.
Tags பகலில் குளிர்ச்சியான வேளையிலே தோட்டத்தில் உலாவுகிற தேவனாகிய கர்த்தருடைய சத்தத்தை அவர்கள் கேட்டார்கள் அப்பொழுது ஆதாமும் அவன் மனைவியும் தேவனாகிய கர்த்தருடைய சந்நிதிக்கு விலகி தோட்டத்தின் விருட்சங்களுக்குள்ளே ஒளித்துக்கொண்டார்கள்
Genesis 3:8 Concordance Genesis 3:8 Interlinear Genesis 3:8 Image