Genesis 3:10
And he said, I heard your voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.
Tamil Indian Revised Version
அதற்கு அவன்: நான் தேவரீருடைய சத்தத்தைத் தோட்டத்திலே கேட்டு, நான் நிர்வாணியாக இருப்பதால் பயந்து, ஒளிந்துகொண்டேன் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
அதற்கு அவன், “நீர் தோட்டத்தில் நடந்து போவதைக் கண்டேன். எனக்குப் பயமாக உள்ளது. நான் நிர்வாணமாக இருப்பதால் மறைந்திருக்கிறேன்” என்றான்.
Thiru Viviliam
“உம் குரல் ஒலியை நான் தோட்டத்தில் கேட்டேன். ஆனால், எனக்கு அச்சமாக இருந்தது. ஏனெனில், நான் ஆடையின்றி இருந்தேன். எனவே, நான் ஒளிந்து கொண்டேன்” என்றான் மனிதன்.
King James Version (KJV)
And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.
American Standard Version (ASV)
And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.
Bible in Basic English (BBE)
And he said, Hearing your voice in the garden I was full of fear, because I was without clothing: and I kept myself from your eyes.
Darby English Bible (DBY)
And he said, I heard thy voice in the garden, and I feared, because I am naked; and I hid myself.
Webster’s Bible (WBT)
And he said, I heard thy voice in the garden: and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.
World English Bible (WEB)
The man said, “I heard your voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.”
Young’s Literal Translation (YLT)
and he saith, `Thy sound I have heard in the garden, and I am afraid, for I am naked, and I hide myself.’
ஆதியாகமம் Genesis 3:10
அதற்கு அவன்: நான் தேவரீருடைய சத்தத்தைத் தோட்டத்திலே கேட்டு, நான் நிர்வாணியாய் இருப்பதினால் பயந்து, ஒளித்துக்கொண்டேன் என்றான்.
And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.
| וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer | |
| אֶת | ʾet | et | |
| קֹלְךָ֥ | qōlĕkā | koh-leh-HA | |
| שָׁמַ֖עְתִּי | šāmaʿtî | sha-MA-tee | |
| בַּגָּ֑ן | baggān | ba-ɡAHN | |
| וָאִירָ֛א | wāʾîrāʾ | va-ee-RA | |
| כִּֽי | kî | kee | |
| עֵירֹ֥ם | ʿêrōm | ay-ROME | |
| אָנֹ֖כִי | ʾānōkî | ah-NOH-hee | |
| וָאֵחָבֵֽא׃ | wāʾēḥābēʾ | va-ay-ha-VAY |
Cross Reference
Genesis 2:25
And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
Genesis 3:7
And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons.
Revelation 16:15
Behold, I come as a thief. Blessed is he that watches, and keeps his garments, lest he walk naked, and they see his shame.
Revelation 3:17
Because you says, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and know not that you are wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked:
1 John 3:20
For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knows all things.
Isaiah 57:11
And of whom have you been afraid or feared, that you have lied, and have not remembered me, nor laid it to your heart? have not I held my peace even of old, and you fear me not?
Isaiah 47:3
Your nakedness shall be uncovered, yea, your shame shall be seen: I will take vengeance, and I will not meet you as a man.
Isaiah 33:14
The sinners in Zion are afraid; fearfulness has surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings?
Psalm 119:120
My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
Job 23:15
Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.
Exodus 32:25
And when Moses saw that the people were naked; (for Aaron had made them naked unto their shame among their enemies:)
Exodus 3:6
Moreover he said, I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses hid his face; for he was afraid to look upon God.
Tags அதற்கு அவன் நான் தேவரீருடைய சத்தத்தைத் தோட்டத்திலே கேட்டு நான் நிர்வாணியாய் இருப்பதினால் பயந்து ஒளித்துக்கொண்டேன் என்றான்
Genesis 3:10 Concordance Genesis 3:10 Interlinear Genesis 3:10 Image