Genesis 27:39
And Isaac his father answered and said unto him, Behold, your dwelling shall be the fatness of the earth, and of the dew of heaven from above;
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது அவனுடைய தகப்பனாகிய ஈசாக்கு அவனுக்கு மறுமொழியாக: உன் குடியிருப்பு பூமியின் சாரத்தோடும் உயர வானத்திலிருந்து இறங்கும் பனியோடும் இருக்கும்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு ஈசாக்கு “நல்ல நிலத்தில் நீ வாழமாட்டாய். அதிக மழை இருக்காது.
Thiru Viviliam
அவன் தந்தை ஈசாக்கு அவனுக்கு மறுமொழியாக, ⁽“உன் குடியிருப்புக்கு␢ நிலத்தின் செழுமையோ␢ மேல்வானின் பனித்துளியோ கிட்டாது.⁾
King James Version (KJV)
And Isaac his father answered and said unto him, Behold, thy dwelling shall be the fatness of the earth, and of the dew of heaven from above;
American Standard Version (ASV)
And Isaac his father answered and said unto him, Behold, of the fatness of the earth shall be thy dwelling, And of the dew of heaven from above.
Bible in Basic English (BBE)
Then Isaac his father made answer and said to him, Far from the fertile places of the earth, and far from the dew of heaven on high will your living-place be:
Darby English Bible (DBY)
And Isaac his father answered and said to him, Behold, thy dwelling shall be of the fatness of the earth, And of the dew of heaven from above;
Webster’s Bible (WBT)
And Isaac his father answered, and said to him, Behold, thy dwelling shall be the fatness of the earth, and of the dew of heaven from above;
World English Bible (WEB)
Isaac his father answered him, “Behold, of the fatness of the earth will be your dwelling, and of the dew of the sky from above.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Isaac his father answereth and saith unto him, `Lo, of the fatness of the earth is thy dwelling, and of the dew of the heavens from above;
ஆதியாகமம் Genesis 27:39
அப்பொழுது அவன் தகப்பனாகிய ஈசாக்கு அவனுக்குப் பிரதியுத்தரமாக: உன் வாசஸ்தலம் பூமியின் சாரத்தோடும் உயர வானத்திலிருந்து இறங்கும் பனியோடும் இருக்கும்.
And Isaac his father answered and said unto him, Behold, thy dwelling shall be the fatness of the earth, and of the dew of heaven from above;
| וַיַּ֛עַן | wayyaʿan | va-YA-an | |
| יִצְחָ֥ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK | |
| אָבִ֖יו | ʾābîw | ah-VEEOO | |
| וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer | |
| אֵלָ֑יו | ʾēlāyw | ay-LAV | |
| הִנֵּ֞ה | hinnē | hee-NAY | |
| מִשְׁמַנֵּ֤י | mišmannê | meesh-ma-NAY | |
| הָאָ֙רֶץ֙ | hāʾāreṣ | ha-AH-RETS | |
| יִֽהְיֶ֣ה | yihĕye | yee-heh-YEH | |
| מֽוֹשָׁבֶ֔ךָ | môšābekā | moh-sha-VEH-ha | |
| וּמִטַּ֥ל | ûmiṭṭal | oo-mee-TAHL | |
| הַשָּׁמַ֖יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem | |
| מֵעָֽל׃ | mēʿāl | may-AL |
Cross Reference
Genesis 27:28
Therefore God give you of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine:
Hebrews 11:20
By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come.
Genesis 36:6
And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.
Joshua 24:4
And I gave unto Isaac Jacob and Esau: and I gave unto Esau mount Seir, to possess it; but Jacob and his children went down into Egypt.
Tags அப்பொழுது அவன் தகப்பனாகிய ஈசாக்கு அவனுக்குப் பிரதியுத்தரமாக உன் வாசஸ்தலம் பூமியின் சாரத்தோடும் உயர வானத்திலிருந்து இறங்கும் பனியோடும் இருக்கும்
Genesis 27:39 Concordance Genesis 27:39 Interlinear Genesis 27:39 Image