Genesis 24:62
And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country.
Tamil Indian Revised Version
ஈசாக்கு தென்தேசத்தில் குடியிருந்தான். அப்பொழுது அவன்: லகாய்ரோயீ எனப்பட்ட கிணற்றின் வழியாகப் புறப்பட்டு வந்தான்.
Tamil Easy Reading Version
ஈசாக்கு, பெயர்லகாய்ரோயியை விட்டு பாலைவனப் பகுதியில் வசித்துக்கொண்டிருந்தான்.
Thiru Viviliam
இதற்கிடையில், பெயேர்லகாய்ரோயி என்ற இடத்திலிருந்து ஈசாக்கு புறப்பட்டு நெகேபு பகுதியில் வாழ்ந்து வந்தார்.
King James Version (KJV)
And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country.
American Standard Version (ASV)
And Isaac came from the way of Beer-lahai-roi. For he dwelt in the land of the South.
Bible in Basic English (BBE)
Now Isaac had come through the waste land to Beer-lahai-roi; for he was living in the South.
Darby English Bible (DBY)
And Isaac had just returned from Beer-lahai-roi; for he was dwelling in the south country.
Webster’s Bible (WBT)
And Isaac came from the way of the well Lahai-roi; for he dwelt in the south country.
World English Bible (WEB)
Isaac came from the way of Beer Lahai Roi. For he lived in the land of the South.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Isaac hath come in from the entrance of the Well of the Living One, my Beholder; and he is dwelling in the land of the south,
ஆதியாகமம் Genesis 24:62
ஈசாக்கு தென்தேசத்தில் குடியிருந்தான். அப்பொழுது அவன்: லகாய்ரோயீ என்னப்பட்ட துரவின் வழியாய்ப் புறப்பட்டுவந்தான்.
And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country.
| וְיִצְחָק֙ | wĕyiṣḥāq | veh-yeets-HAHK | |
| בָּ֣א | bāʾ | ba | |
| מִבּ֔וֹא | mibbôʾ | MEE-boh | |
| בְּאֵ֥ר | bĕʾēr | beh-ARE | |
| לַחַ֖י | laḥay | la-HAI | |
| רֹאִ֑י | rōʾî | roh-EE | |
| וְה֥וּא | wĕhûʾ | veh-HOO | |
| יוֹשֵׁ֖ב | yôšēb | yoh-SHAVE | |
| בְּאֶ֥רֶץ | bĕʾereṣ | beh-EH-rets | |
| הַנֶּֽגֶב׃ | hannegeb | ha-NEH-ɡev |
Cross Reference
Genesis 16:14
Wherefore the well was called Beerlahairoi; behold, it is between Kadesh and Bered.
Genesis 25:11
And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi.
Genesis 12:9
And Abram journeyed, going on still toward the south.
Genesis 20:1
And Abraham journeyed from thence toward the south country, and dwelled between Kadesh and Shur, and sojourned in Gerar.
Tags ஈசாக்கு தென்தேசத்தில் குடியிருந்தான் அப்பொழுது அவன் லகாய்ரோயீ என்னப்பட்ட துரவின் வழியாய்ப் புறப்பட்டுவந்தான்
Genesis 24:62 Concordance Genesis 24:62 Interlinear Genesis 24:62 Image