Genesis 24:13
Behold, I stand here by the well of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:
Tamil Indian Revised Version
இதோ, நான் இந்தக் கிணற்றினருகில் நிற்கிறேன், இந்த ஊர்ப் பெண்கள் தண்ணீர் இறைக்க வருவார்களே.
Tamil Easy Reading Version
நான் இந்தக் கிணற்றருகில் நின்றுகொண்டிருக்கிறேன். நகருக்குள் இருந்து ஏராளமான இளம் பெண்கள் தண்ணீரெடுக்க வருகின்றனர்.
Thiru Viviliam
இதோ நான் நீரூற்றின் அருகில் நிற்கிறேன். நகர் மக்களின் புதல்வியர் தண்ணீர் எடுக்க இங்கே வருவார்கள்.
King James Version (KJV)
Behold, I stand here by the well of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:
American Standard Version (ASV)
Behold, I am standing by the fountain of water. And the daughters of the men of the city are coming out to draw water.
Bible in Basic English (BBE)
See, I am waiting here by the water-spring; and the daughters of the town are coming out to get water:
Darby English Bible (DBY)
Behold, I stand [here] by the well of water, and the daughters of the men of the city come out to draw water.
Webster’s Bible (WBT)
Behold, I stand here by the well of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:
World English Bible (WEB)
Behold, I am standing by the spring of water. The daughters of the men of the city are coming out to draw water.
Young’s Literal Translation (YLT)
lo, I am standing by the fountain of water, and daughters of the men of the city are coming out to draw water;
ஆதியாகமம் Genesis 24:13
இதோ, நான் இந்தத் தண்ணீர்த் துரவண்டையிலே நிற்கிறேன், இந்த ஊராருடைய பெண்கள் தண்ணீர் மொள்ளப் புறப்பட்டு வருவார்களே.
Behold, I stand here by the well of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:
| הִנֵּ֛ה | hinnē | hee-NAY | |
| אָֽנֹכִ֥י | ʾānōkî | ah-noh-HEE | |
| נִצָּ֖ב | niṣṣāb | nee-TSAHV | |
| עַל | ʿal | al | |
| עֵ֣ין | ʿên | ane | |
| הַמָּ֑יִם | hammāyim | ha-MA-yeem | |
| וּבְנוֹת֙ | ûbĕnôt | oo-veh-NOTE | |
| אַנְשֵׁ֣י | ʾanšê | an-SHAY | |
| הָעִ֔יר | hāʿîr | ha-EER | |
| יֹֽצְאֹ֖ת | yōṣĕʾōt | yoh-tseh-OTE | |
| לִשְׁאֹ֥ב | lišʾōb | leesh-OVE | |
| מָֽיִם׃ | māyim | MA-yeem |
Cross Reference
Genesis 24:43
Behold, I stand by the well of water; and it shall come to pass, that when the virgin comes forth to draw water, and I say to her, Give me, I pray you, a little water of your pitcher to drink;
Genesis 24:11
And he made his camels to kneel down without the city by a well of water at the time of the evening, even the time that women go out to draw water.
Genesis 29:9
And while he yet spoke with them, Rachel came with her father's sheep; for she kept them.
Exodus 2:16
Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.
Judges 5:11
They that are delivered from the noise of archers in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous acts of the LORD, even the righteous acts toward the inhabitants of his villages in Israel: then shall the people of the LORD go down to the gates.
1 Samuel 9:11
And as they went up the hill to the city, they found young maidens going out to draw water, and said unto them, Is the seer here?
Psalm 37:5
Commit your way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Proverbs 3:6
In all your ways acknowledge him, and he shall direct your paths.
John 4:7
There comes a woman of Samaria to draw water: Jesus says unto her, Give me to drink.
Tags இதோ நான் இந்தத் தண்ணீர்த் துரவண்டையிலே நிற்கிறேன் இந்த ஊராருடைய பெண்கள் தண்ணீர் மொள்ளப் புறப்பட்டு வருவார்களே
Genesis 24:13 Concordance Genesis 24:13 Interlinear Genesis 24:13 Image