Genesis 13:11
Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது லோத்து யோர்தானுக்கு அருகிலுள்ள சமபூமி முழுவதையும் தேர்ந்தெடுத்து, கிழக்கே புறப்பட்டுப்போனான். இப்படி அவர்கள் ஒருவரை ஒருவர் விட்டுப் பிரிந்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே லோத்து யோர்தான் சமவெளியைத் தேர்ந் தெடுத்தான். இருவரும் பிரிந்தனர். லோத்து கிழக்கு நோக்கிப் பயணம் செய்தான்.
Thiru Viviliam
லோத்து யோர்தான் சுற்றுப்பகுதி முழுவதையும் தேர்ந்துகொண்டு கிழக்குப் பக்கமாகப் பயணமானார். இவ்வாறு ஒருவர் ஒருவரிடம் பிரிந்தனர்.
King James Version (KJV)
Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.
American Standard Version (ASV)
So Lot chose him all the Plain of the Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.
Bible in Basic English (BBE)
So Lot took for himself all the valley of Jordan, and went to the east, and they were parted from one another.
Darby English Bible (DBY)
And Lot chose for himself all the plain of the Jordan; and Lot went toward the east. And they separated the one from the other:
Webster’s Bible (WBT)
Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.
World English Bible (WEB)
So Lot chose the Plain of the Jordan for himself. Lot traveled east, and they separated themselves the one from the other.
Young’s Literal Translation (YLT)
and Lot chooseth for himself the whole circuit of the Jordan; and Lot journeyeth from the east, and they are parted — a man from his companion;
ஆதியாகமம் Genesis 13:11
அப்பொழுது லோத்து யோர்தானுக்கு அருகான சமபூமி முழுவதையும் தெரிந்துகொண்டு, கிழக்கே பிரயாணப்பட்டுப் போனான்; இப்படி அவர்கள் ஒருவரை ஒருவர் விட்டுப் பிரிந்தார்கள்.
Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.
| וַיִּבְחַר | wayyibḥar | va-yeev-HAHR | |
| ל֣וֹ | lô | loh | |
| ל֗וֹט | lôṭ | lote | |
| אֵ֚ת | ʾēt | ate | |
| כָּל | kāl | kahl | |
| כִּכַּ֣ר | kikkar | kee-KAHR | |
| הַיַּרְדֵּ֔ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE | |
| וַיִּסַּ֥ע | wayyissaʿ | va-yee-SA | |
| ל֖וֹט | lôṭ | lote | |
| מִקֶּ֑דֶם | miqqedem | mee-KEH-dem | |
| וַיִּפָּ֣רְד֔וּ | wayyippārĕdû | va-yee-PA-reh-DOO | |
| אִ֖ישׁ | ʾîš | eesh | |
| מֵעַ֥ל | mēʿal | may-AL | |
| אָחִֽיו׃ | ʾāḥîw | ah-HEEV |
Cross Reference
Genesis 13:9
Is not the whole land before you? separate yourself, I pray you, from me: if you will take the left hand, then I will go to the right; or if you depart to the right hand, then I will go to the left.
Genesis 13:14
And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now yours eyes, and look from the place where you are northward, and southward, and eastward, and westward:
Genesis 19:17
And it came to pass, when they had brought them forth abroad, that he said, Escape for your life; look not behind you, neither stay you in all the plain; escape to the mountain, lest you be consumed.
Psalm 16:3
But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.
Psalm 119:63
I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
Proverbs 27:10
Yours own friend, and your father's friend, forsake not; neither go into your brother's house in the day of your calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.
Hebrews 10:25
Not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more, as all of you see the day approaching.
1 Peter 2:17
Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
Tags அப்பொழுது லோத்து யோர்தானுக்கு அருகான சமபூமி முழுவதையும் தெரிந்துகொண்டு கிழக்கே பிரயாணப்பட்டுப் போனான் இப்படி அவர்கள் ஒருவரை ஒருவர் விட்டுப் பிரிந்தார்கள்
Genesis 13:11 Concordance Genesis 13:11 Interlinear Genesis 13:11 Image