2 Samuel 20:15
And they came and besieged him in Abel of Bethmaachah, and they cast up a bank against the city, and it stood in the trench: and all the people that were with Joab battered the wall, to throw it down.
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் போய் பெத்மாக்காவான ஆபேலிலே அவனை முற்றுகையிட்டு, பட்டணத்திற்குள் போகத் தடைச்சுவர்களைக் கட்டினார்கள்; யோவாபோடு இருக்கிற இராணுவத்தினர்கள் எல்லோரும் மதிலை விழச்செய்யும்படி அழிக்க முயற்சிசெய்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
யோவாபும் அவனது ஆட்களும் ஆபேல் பெத்மாக்காவிற்கு வந்தனர். யோவாபின் படை நகரத்தைச் சூழ்ந்தது. நகரத்து மதிலின் மேல் அவர்கள் புழுதி வீசினார்கள். அவர்கள் மதிலில் ஏறுவதற்கு வசதியாக இதைச் செய்தார்கள். யோவாபின் மனிதர் மதில் கீழே விழும்படியாக மதிலின் கற்களை உடைக்க ஆரம்பித்தார்கள்.
Thiru Viviliam
யோவாபும் அவர் படையினரும் பெத்மாக்காவின் ஆபேலில் முற்றுகையிட்டு சேபாவை வளைத்தனர். நகருக்கு எதிராக முற்றுகைக் கோட்டை எழுப்பினர். அது மதிலுக்கு அருகில் இருந்தது. அதனின்று யோவாபோடு இருந்த வீரர்கள் அனைவரும் அம்மதிலைத் தகர்த்துக் கொண்டிருந்தனர்.
King James Version (KJV)
And they came and besieged him in Abel of Bethmaachah, and they cast up a bank against the city, and it stood in the trench: and all the people that were with Joab battered the wall, to throw it down.
American Standard Version (ASV)
And they came and besieged him in Abel of Beth-maacah, and they cast up a mound against the city, and it stood against the rampart; and all the people that were with Joab battered the wall, to throw it down.
Bible in Basic English (BBE)
And Joab and his men got him shut up in Abel of Beth-maacah, and put up an earthwork against the town: and all Joab’s men did their best to get the wall broken down.
Darby English Bible (DBY)
And they came and besieged him in Abel-Beth-Maacah, and they cast up a bank against the city, and it was raised in the trench; and all the people that were with Joab sapped the wall, to throw it down.
Webster’s Bible (WBT)
And they came and besieged him in Abel of Beth-maachah, and they cast up a bank against the city, and it stood in the trench: and all the people that were with Joab battered the wall, to throw it down.
World English Bible (WEB)
They came and besieged him in Abel of Beth Maacah, and they cast up a mound against the city, and it stood against the rampart; and all the people who were with Joab battered the wall, to throw it down.
Young’s Literal Translation (YLT)
and they go in and lay siege against him, in Abel of Beth-Maachah, and cast up a mount against the city, and it standeth in a trench, and all the people who are `are’ with Joab are destroying, to cause the wall to fall.
2 சாமுவேல் 2 Samuel 20:15
அவர்கள் போய் பெத்மாக்காவாகிய ஆபேலிலே அவனை முற்றிக்கைபோட்டு, பட்டணத்திற்கு எதிராகத் தெற்றுவரைக்கும் கொத்தளம் போட்டார்கள்; யோவாபோடே இருக்கிற ஜனங்கள் எல்லாம் அலங்கத்தை விழப்பண்ணும்படி அழிக்க எத்தனம்பண்ணினார்கள்.
And they came and besieged him in Abel of Bethmaachah, and they cast up a bank against the city, and it stood in the trench: and all the people that were with Joab battered the wall, to throw it down.
| וַיָּבֹ֜אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo | |
| וַיָּצֻ֣רוּ | wayyāṣurû | va-ya-TSOO-roo | |
| עָלָ֗יו | ʿālāyw | ah-LAV | |
| בְּאָבֵ֙לָה֙ | bĕʾābēlāh | beh-ah-VAY-LA | |
| בֵּ֣ית | bêt | bate | |
| הַֽמַּעֲכָ֔ה | hammaʿăkâ | ha-ma-uh-HA | |
| וַיִּשְׁפְּכ֤וּ | wayyišpĕkû | va-yeesh-peh-HOO | |
| סֹֽלְלָה֙ | sōlĕlāh | soh-leh-LA | |
| אֶל | ʾel | el | |
| הָעִ֔יר | hāʿîr | ha-EER | |
| וַֽתַּעֲמֹ֖ד | wattaʿămōd | va-ta-uh-MODE | |
| בַּחֵ֑ל | baḥēl | ba-HALE | |
| וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL | |
| הָעָם֙ | hāʿām | ha-AM | |
| אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| אֶת | ʾet | et | |
| יוֹאָ֔ב | yôʾāb | yoh-AV | |
| מַשְׁחִיתִ֖ם | mašḥîtim | mahsh-hee-TEEM | |
| לְהַפִּ֥יל | lĕhappîl | leh-ha-PEEL | |
| הַֽחוֹמָֽה׃ | haḥômâ | HA-hoh-MA |
Cross Reference
2 Kings 19:32
Therefore thus says the LORD concerning the king of Assyria, He shall not come into this city, nor shoot an arrow there, nor come before it with shield, nor cast a bank against it.
Jeremiah 32:24
Behold the mounts, they are come unto the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans, that fight against it, because of the sword, and of the famine, and of the pestilence: and what you have spoken has come to pass; and, behold, you see it.
1 Kings 15:20
So Benhadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of the hosts which he had against the cities of Israel, and stroke Ijon, and Dan, and Abelbethmaachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali.
2 Kings 15:29
In the days of Pekah king of Israel came Tiglathpileser king of Assyria, and took Ijon, and Abelbethmaachah, and Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and carried them captive to Assyria.
Isaiah 37:33
Therefore thus says the LORD concerning the king of Assyria, He shall not come into this city, nor shoot an arrow there, nor come before it with shields, nor cast a bank against it.
Jeremiah 6:6
For thus has the LORD of hosts said, Hew all of you down trees, and cast a mount against Jerusalem: this is the city to be visited; she is wholly oppression in the midst of her.
Jeremiah 33:4
For thus says the LORD, the God of Israel, concerning the houses of this city, and concerning the houses of the kings of Judah, which are thrown down by the mounts, and by the sword;
Ezekiel 4:2
And lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it; set the camp also against it, and set battering rams against it round about.
Luke 19:43
For the days shall come upon you, that yours enemies shall cast a trench about you, and compass you round, and keep you in on every side,
Tags அவர்கள் போய் பெத்மாக்காவாகிய ஆபேலிலே அவனை முற்றிக்கைபோட்டு பட்டணத்திற்கு எதிராகத் தெற்றுவரைக்கும் கொத்தளம் போட்டார்கள் யோவாபோடே இருக்கிற ஜனங்கள் எல்லாம் அலங்கத்தை விழப்பண்ணும்படி அழிக்க எத்தனம்பண்ணினார்கள்
2 Samuel 20:15 Concordance 2 Samuel 20:15 Interlinear 2 Samuel 20:15 Image