Full Screen தமிழ் ?
 

2 Samuel 19:8

English English Bible 2 Samuel 2 Samuel 19 2 Samuel 19:8

2 Samuel 19:8
Then the king arose, and sat in the gate. And they told unto all the people, saying, Behold, the king does sit in the gate. And all the people came before the king: for Israel had fled every man to his tent.

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது ராஜா எழுந்துபோய், நகரவாசலில் உட்கார்ந்தான்; இதோ, ராஜா நகரவாசலில் உட்கார்ந்திருக்கிறார் என்று எல்லா மக்களுக்கும் அறிவிக்கப்பட்டபோது, மக்கள் எல்லோரும் ராஜாவுக்கு முன்பாக வந்தார்கள்; இஸ்ரவேலர்களோ தங்களுடைய வீடுகளுக்கு ஓடிப்போனார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
அப்போது அரசன் நகரவாயிலுக்குச் சென்றான். அரசன் வாயிலருகே வந்துள்ளான் என்ற செய்தி பரவியது. எனவே எல்லோரும் அரசனைக் காண வந்தனர். அப்சலோமைப் பின்பற்றிய இஸ்ரவேலர் வீடுகளுக்கு ஓடிப்போய் விட்டனர்.

Thiru Viviliam
அரசர் எழுந்து வாயிலில் அமர, “இதோ அரசர் வாயிலில் அமர்ந்துள்ளார்” என்று அனைவருக்கும் சொல்லப்பட்டது. வீரர்கள் அனைவரும் அவர்முன் வந்தனர். இதற்கிடையில் இஸ்ரயேலர் தம் வீடுகளுக்குத் தப்பியோடினர்.

Other Title
தாவீது எருசலேமுக்குத் திரும்புதல்

2 Samuel 19:72 Samuel 192 Samuel 19:9

King James Version (KJV)
Then the king arose, and sat in the gate. And they told unto all the people, saying, Behold, the king doth sit in the gate. And all the people came before the king: for Israel had fled every man to his tent.

American Standard Version (ASV)
Then the king arose, and sat in the gate. And they told unto all the people, saying, Behold, the king is sitting in the gate: and all the people came before the king. Now Israel had fled every man to his tent.

Bible in Basic English (BBE)
Then the king got up and took his seat near the town-door. And word was given to all the people that the king was in the public place: and all the people came before the king. Now all the men of Israel had gone back in flight to their tents.

Darby English Bible (DBY)
Then the king arose, and sat in the gate. And they told all the people, saying, Behold, the king is sitting in the gate. And all the people came before the king. Now Israel had fled every man to his tent.

Webster’s Bible (WBT)
Then the king rose, and sat in the gate. And they told to all the people, saying, Behold, the king doth sit in the gate. And all the people came before the king: for Israel had fled every man to his tent.

World English Bible (WEB)
Then the king arose, and sat in the gate. They told to all the people, saying, Behold, the king is sitting in the gate: and all the people came before the king. Now Israel had fled every man to his tent.

Young’s Literal Translation (YLT)
And the king riseth, and sitteth in the gate, and to all the people they have declared, saying, `Lo, the king is sitting in the gate;’ and all the people come in before the king, and Israel hath fled, each to his tents.

2 சாமுவேல் 2 Samuel 19:8
அப்பொழுது ராஜா எழுந்துபோய், ஒலிமுகவாசலில் உட்கார்ந்தான்; இதோ, ராஜா ஒலிமுகவாசலில் உட்கார்ந்திருக்கிறார் என்று சகல ஜனங்களுக்கும் அறிவிக்கப்பட்டபோது, ஜனங்கள் எல்லாரும் ராஜாவுக்கு முன்பாக வந்தார்கள்; இஸ்ரவேலரோவெனில் அவரவர் தங்கள் கூடாரங்களுக்கு ஓடிப்போனார்கள்.
Then the king arose, and sat in the gate. And they told unto all the people, saying, Behold, the king doth sit in the gate. And all the people came before the king: for Israel had fled every man to his tent.

וַיָּ֥קָםwayyāqomva-YA-kome
הַמֶּ֖לֶךְhammelekha-MEH-lek
וַיֵּ֣שֶׁבwayyēšebva-YAY-shev
בַּשָּׁ֑עַרbaššāʿarba-SHA-ar
וּֽלְכָלûlĕkolOO-leh-hole
הָעָ֞םhāʿāmha-AM
הִגִּ֣ידוּhiggîdûhee-ɡEE-doo
לֵאמֹ֗רlēʾmōrlay-MORE
הִנֵּ֤הhinnēhee-NAY
הַמֶּ֙לֶךְ֙hammelekha-MEH-lek
יוֹשֵׁ֣בyôšēbyoh-SHAVE
בַּשַּׁ֔עַרbaššaʿarba-SHA-ar
וַיָּבֹ֤אwayyābōʾva-ya-VOH
כָלkālhahl
הָעָם֙hāʿāmha-AM
לִפְנֵ֣יlipnêleef-NAY
הַמֶּ֔לֶךְhammelekha-MEH-lek
וְיִשְׂרָאֵ֔לwĕyiśrāʾēlveh-yees-ra-ALE
נָ֖סnāsnahs
אִ֥ישׁʾîšeesh
לְאֹֽהָלָֽיו׃lĕʾōhālāywleh-OH-ha-LAIV

Cross Reference

2 Samuel 18:24
And David sat between the two gates: and the watchman went up to the roof over the gate unto the wall, and lifted up his eyes, and looked, and behold a man running alone.

2 Samuel 18:4
And the king said unto them, What seems you best I will do. And the king stood by the gate side, and all the people came out by hundreds and by thousands.

2 Samuel 15:2
And Absalom rose up early, and stood beside the way of the gate: and it was so, that when any man that had a controversy came to the king for judgment, then Absalom called unto him, and said, Of what city are you? And he said, Your servant is of one of the tribes of Israel.

2 Samuel 18:6
So the people went out into the field against Israel: and the battle was in the wood of Ephraim;

2 Samuel 18:17
And they took Absalom, and cast him into a great pit in the wood, and laid a very great heap of stones upon him: and all Israel fled every one to his tent.

2 Samuel 19:3
And the people got them by stealth that day into the city, as people being ashamed steal away when they flee in battle.

1 Kings 22:36
And there went a proclamation throughout the host about the going down of the sun, saying, Every man to his city, and every man to his own country.

2 Kings 14:12
And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to their tents.


Tags அப்பொழுது ராஜா எழுந்துபோய் ஒலிமுகவாசலில் உட்கார்ந்தான் இதோ ராஜா ஒலிமுகவாசலில் உட்கார்ந்திருக்கிறார் என்று சகல ஜனங்களுக்கும் அறிவிக்கப்பட்டபோது ஜனங்கள் எல்லாரும் ராஜாவுக்கு முன்பாக வந்தார்கள் இஸ்ரவேலரோவெனில் அவரவர் தங்கள் கூடாரங்களுக்கு ஓடிப்போனார்கள்
2 Samuel 19:8 Concordance 2 Samuel 19:8 Interlinear 2 Samuel 19:8 Image