2 Samuel 17:19
And the woman took and spread a covering over the well's mouth, and spread ground corn thereon; and the thing was not known.
Tamil Indian Revised Version
வீட்டுக்காரி ஒரு பாயை எடுத்து, கிணற்றின்மேல் விரித்து, அவர்கள் உள்ளே இருக்கிறதைத் தெரியாதபடி, அதின்மேல் தானியத்தைப் பரப்பிவைத்தாள்.
Tamil Easy Reading Version
அம்மனிதனின் மனைவி ஒரு விரிப்பை எடுத்துக் கிணற்றின் மீது விரித்தாள். பின்பு அவள் அதன் மீது தானியங்களைப் பரப்பினாள். தானியத்தைக் குவித்து வைத்திருந்தாற்போல் அக்கிணறு காணப்பட்டது. யாரும் யோனத்தனும் அகிமாசும் அங்கு ஒளிந்திருப்பதைக் கண்டுபிடிக்க முடியாது.
Thiru Viviliam
வீட்டுக்காரி கிணற்று முகப்பினை ஒரு போர்வையால் மூடி அதன்மேல் தானியங்களைப் பரப்பினாள். அவர்கள் இறங்கியது யாருக்கும் தெரியவில்லை.
King James Version (KJV)
And the woman took and spread a covering over the well’s mouth, and spread ground corn thereon; and the thing was not known.
American Standard Version (ASV)
And the woman took and spread the covering over the well’s mouth, and strewed bruised grain thereon; and nothing was known.
Bible in Basic English (BBE)
And a woman put a cover over the hole, and put crushed grain on top of it, and no one had any knowledge of it.
Darby English Bible (DBY)
And the woman took and spread the covering over the well’s mouth, and spread ground corn on it; and the thing was not known.
Webster’s Bible (WBT)
And the woman took and spread a covering over the well’s mouth, and spread ground corn upon it; and the thing was not known.
World English Bible (WEB)
The woman took and spread the covering over the well’s mouth, and strewed bruised grain thereon; and nothing was known.
Young’s Literal Translation (YLT)
and the woman taketh and spreadeth the covering over the face of the well, and spreadeth on it the ground corn, and the thing hath not been known.
2 சாமுவேல் 2 Samuel 17:19
வீட்டுக்காரி ஒரு பாயை எடுத்து, கிணற்றுவாயின்மேல் விரித்து, காரியம் வெளிப்படாதபடிக்கு அதன்மேல் நொய்யைப் பரப்பிவைத்தாள்.
And the woman took and spread a covering over the well's mouth, and spread ground corn thereon; and the thing was not known.
| וַתִּקַּ֣ח | wattiqqaḥ | va-tee-KAHK | |
| הָֽאִשָּׁ֗ה | hāʾiššâ | ha-ee-SHA | |
| וַתִּפְרֹ֤שׂ | wattiprōś | va-teef-ROSE | |
| אֶת | ʾet | et | |
| הַמָּסָךְ֙ | hammāsok | ha-ma-soke | |
| עַל | ʿal | al | |
| פְּנֵ֣י | pĕnê | peh-NAY | |
| הַבְּאֵ֔ר | habbĕʾēr | ha-beh-ARE | |
| וַתִּשְׁטַ֥ח | wattišṭaḥ | va-teesh-TAHK | |
| עָלָ֖יו | ʿālāyw | ah-LAV | |
| הָֽרִפ֑וֹת | hāripôt | ha-ree-FOTE | |
| וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH | |
| נוֹדַ֖ע | nôdaʿ | noh-DA | |
| דָּבָֽר׃ | dābār | da-VAHR |
Cross Reference
Exodus 1:19
And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered before the midwives come in unto them.
Joshua 2:4
And the woman took the two men, and hid them, and said thus, There came men unto me, but I know not whence they were:
Tags வீட்டுக்காரி ஒரு பாயை எடுத்து கிணற்றுவாயின்மேல் விரித்து காரியம் வெளிப்படாதபடிக்கு அதன்மேல் நொய்யைப் பரப்பிவைத்தாள்
2 Samuel 17:19 Concordance 2 Samuel 17:19 Interlinear 2 Samuel 17:19 Image