2 Samuel 16:11
And David said to Abishai, and to all his servants, Behold, my son, which came out of my bowels, seeks my life: how much more now may this Benjamite do it? let him alone, and let him curse; for the LORD has bidden him.
Tamil Indian Revised Version
பின்னும் தாவீது அபிசாயையும் தன்னுடைய வேலைக்காரர்கள் எல்லோரையும் பார்த்து: இதோ, என்னுடைய கர்ப்பத்தின் பிறப்பான என்னுடைய மகனே என்னுடைய உயிரை எடுக்கத் தேடும்போது, இந்தப் பென்யமீனன் எத்தனை அதிகமாகச் செய்வான், அவன் சபிக்கட்டும்; அப்படிச் செய்ய கர்த்தர் அவனுக்குக் கட்டளையிட்டிருக்கிறார்.
Tamil Easy Reading Version
தாவீது அபிசாயிடமும் அவனது பணியாட்களிடமும், “இங்கே பாருங்கள், என் சொந்த மகனான அப்சலோம் என்னைக் கொல்ல முயல்கிறான். சீமேயி என்ற பென்யமீன் கோத்திரத்திலிருந்து வந்தவன் என்னைக் கொல்ல அதிக உரிமையுடைவன். அவன் அதைச் செய்யட்டும். அவன் தீய வார்த்தைகளைச் சொல்லிக்கொண்டே இருக்கட்டும். கர்த்தர் அவ்வாறு செய்ய அவனிடம் கூறியுள்ளார்.
Thiru Viviliam
மீண்டும் தாவீது அபிசாயிடமும் தம் பணியாளர் அனைவரிடமும் கூறியது: “இதோ! எனக்குப் பிறந்த என் மகனே என் உயிரைப் பறிக்கத் தேடுகிறான். பென்யமின் குலத்தைச் சார்ந்த இவன் செய்யலாகாதோ? அவனை விட்டுவிடு! அவன் பழிக்கட்டும்! ஏனெனில், ஆண்டவரே அவனைத் தூண்டியுள்ளார்.
King James Version (KJV)
And David said to Abishai, and to all his servants, Behold, my son, which came forth of my bowels, seeketh my life: how much more now may this Benjamite do it? let him alone, and let him curse; for the LORD hath bidden him.
American Standard Version (ASV)
And David said to Abishai, and to all his servants, Behold, my son, who came forth from my bowels, seeketh my life: how much more `may’ this Benjamite now `do it’? let him alone, and let him curse; for Jehovah hath bidden him.
Bible in Basic English (BBE)
And David said to Abishai and to all his servants, You see how my son, the offspring of my body, has made designs against my life: how much more then may this Benjamite do so? Let him be, and let him go on cursing; for the Lord has given him orders.
Darby English Bible (DBY)
And David said to Abishai, and to all his servants, Behold, my son, who came forth of my bowels, seeks my life: how much more now a Benjaminite? let him alone and let him curse; for Jehovah has bidden him.
Webster’s Bible (WBT)
And David said to Abishai, and to all his servants, Behold, my son, who came forth from my bowels, seeketh my life: how much more now may this Benjaminite do it? let him alone, and let him curse; for the LORD hath bidden him.
World English Bible (WEB)
David said to Abishai, and to all his servants, Behold, my son, who came forth from my bowels, seeks my life: how much more [may] this Benjamite now [do it]? let him alone, and let him curse; for Yahweh has invited him.
Young’s Literal Translation (YLT)
And David saith unto Abishai, and unto all his servants, `Lo, my son who came out of my bowels is seeking my life, and also surely now the Benjamite; leave him alone, and let him revile, for Jehovah hath said `so’ to him;
2 சாமுவேல் 2 Samuel 16:11
பின்னும் தாவீது அபிசாயையும் தன் ஊழியக்காரர் எல்லாரையும் பார்த்து: இதோ, என் கர்ப்பப்பிறப்பான என் குமாரனே என் பிராணனை வாங்கத்தேடும்போது, இந்தப் பென்யமீனன் எத்தனை அதிகமாய்ச் செய்வான், அவன் தூஷிக்கட்டும்; அப்படிச் செய்ய கர்த்தர் அவனுக்குக் கட்டளையிட்டிருக்கிறார்.
And David said to Abishai, and to all his servants, Behold, my son, which came forth of my bowels, seeketh my life: how much more now may this Benjamite do it? let him alone, and let him curse; for the LORD hath bidden him.
| וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer | |
| דָּוִ֤ד | dāwid | da-VEED | |
| אֶל | ʾel | el | |
| אֲבִישַׁי֙ | ʾăbîšay | uh-vee-SHA | |
| וְאֶל | wĕʾel | veh-EL | |
| כָּל | kāl | kahl | |
| עֲבָדָ֔יו | ʿăbādāyw | uh-va-DAV | |
| הִנֵּ֥ה | hinnē | hee-NAY | |
| בְנִ֛י | bĕnî | veh-NEE | |
| אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
| יָצָ֥א | yāṣāʾ | ya-TSA | |
| מִמֵּעַ֖י | mimmēʿay | mee-may-AI | |
| מְבַקֵּ֣שׁ | mĕbaqqēš | meh-va-KAYSH | |
| אֶת | ʾet | et | |
| נַפְשִׁ֑י | napšî | nahf-SHEE | |
| וְאַ֨ף | wĕʾap | veh-AF | |
| כִּֽי | kî | kee | |
| עַתָּ֜ה | ʿattâ | ah-TA | |
| בֶּן | ben | ben | |
| הַיְמִינִ֗י | haymînî | hai-mee-NEE | |
| הַנִּ֤חוּ | hanniḥû | ha-NEE-hoo | |
| לוֹ֙ | lô | loh | |
| וִֽיקַלֵּ֔ל | wîqallēl | vee-ka-LALE | |
| כִּ֥י | kî | kee | |
| אָֽמַר | ʾāmar | AH-mahr | |
| ל֖וֹ | lô | loh | |
| יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
Cross Reference
Genesis 15:4
And, behold, the word of the LORD came unto him, saying, This shall not be yours heir; but he that shall come forth out of yours own bowels shall be yours heir.
Ezekiel 20:25
Wherefore I gave them also statutes that were not good, and judgments whereby they should not live;
Ezekiel 14:9
And if the prophet be deceived when he has spoken a thing, I the LORD have deceived that prophet, and I will stretch out my hand upon him, and will destroy him from the midst of my people Israel.
Isaiah 10:5
O Assyrian, the rod of mine anger, and the staff in their hand is mine indignation.
2 Chronicles 32:21
And the LORD sent an angel, which cut off all the mighty men of valour, and the leaders and captains in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. And when he was come into the house of his god, they that came out of his own bowels slew him there with the sword.
2 Kings 19:37
And it came to pass, as he was worshipping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer his sons stroke him with the sword: and they escaped into the land of Armenia. And Esarhaddon his son reigned in his position.
2 Samuel 17:1
Moreover Ahithophel said unto Absalom, Let me now choose out twelve thousand men, and I will arise and pursue after David this night:
2 Samuel 12:11
Thus says the LORD, Behold, I will raise up evil against you out of yours own house, and I will take your wives before yours eyes, and give them unto your neighbour, and he shall lie with your wives in the sight of this sun.
2 Samuel 7:2
That the king said unto Nathan the prophet, See now, I dwell in an house of cedar, but the ark of God dwells within curtains.
Genesis 45:5
Now therefore be not grieved, nor angry with yourselves, that all of you sold me here: for God did send me before you to preserve life.
Matthew 10:21
And the brother shall deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall rise up against their parents, and cause them to be put to death.
Tags பின்னும் தாவீது அபிசாயையும் தன் ஊழியக்காரர் எல்லாரையும் பார்த்து இதோ என் கர்ப்பப்பிறப்பான என் குமாரனே என் பிராணனை வாங்கத்தேடும்போது இந்தப் பென்யமீனன் எத்தனை அதிகமாய்ச் செய்வான் அவன் தூஷிக்கட்டும் அப்படிச் செய்ய கர்த்தர் அவனுக்குக் கட்டளையிட்டிருக்கிறார்
2 Samuel 16:11 Concordance 2 Samuel 16:11 Interlinear 2 Samuel 16:11 Image