2 Kings 5:25
But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him, Whence come you, Gehazi? And he said, Your servant went no where.
Tamil Indian Revised Version
பின்பு அவன் உள்ளேபோய்த் தன் எஜமானுக்கு முன்பாக நின்றான்; கேயாசியே, எங்கேயிருந்து வந்தாய் என்று எலிசா அவனைக் கேட்டதற்கு, அவன்: உமது அடியான் எங்கும் போகவில்லை என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
அவன் வந்து எஜமான் (எலிசாவின்) முன் நின்றதும் எலிசா அவனிடம், “எங்கே போயிருந்தாய் கேயாசி?” எனக் கேட்டான். அதற்கு கேயாசி, “எங்கும் போகவில்லையே!” என்றான்.
Thiru Viviliam
அவன் தன் தலைவரிடம் வந்து அவர்முன் நின்றான். எலிசா அவனை நோக்கி, “கேகசி! நீ எங்கிருந்து வருகிறாய்?” என்று கேட்டார். அவன், “அடியேன் எங்கும் செல்லவில்லை” என்றான்.
King James Version (KJV)
But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, Thy servant went no whither.
American Standard Version (ASV)
But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, Thy servant went no whither.
Bible in Basic English (BBE)
Then he came in and took his place before his master. And Elisha said to him, Where have you come from, Gehazi? And he said, Your servant went nowhere.
Darby English Bible (DBY)
And he entered in and stood before his master. And Elisha said to him, Whence [comest thou], Gehazi? And he said, Thy servant went no whither.
Webster’s Bible (WBT)
But he went in, and stood before his master: and Elisha said to him, Whence comest thou Gehazi? and he said, Thy servant went no whither.
World English Bible (WEB)
But he went in, and stood before his master. Elisha said to him, Whence come you, Gehazi? He said, Your servant went no where.
Young’s Literal Translation (YLT)
And he hath come in, and doth stand by his lord, and Elisha saith unto him, `Whence — Gehazi?’ and he saith, `Thy servant went not hither or thither.’
2 இராஜாக்கள் 2 Kings 5:25
பின்பு அவன் உள்ளே போய்த் தன் எஜமானுக்கு முன்பாக நின்றான்; கேயாசியே, எங்கேயிருந்து வந்தாய் என்று எலிசா அவனைக் கேட்டதற்கு, அவன்: உமது அடியான் எங்கும் போகவில்லை என்றான்.
But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, Thy servant went no whither.
| וְהוּא | wĕhûʾ | veh-HOO | |
| בָא֙ | bāʾ | va | |
| וַיַּֽעֲמֹ֣ד | wayyaʿămōd | va-ya-uh-MODE | |
| אֶל | ʾel | el | |
| אֲדֹנָ֔יו | ʾădōnāyw | uh-doh-NAV | |
| וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer | |
| אֵלָיו֙ | ʾēlāyw | ay-lav | |
| אֱלִישָׁ֔ע | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA | |
| מֵאַ֖ןִ | mēʾani | may-AH-nee | |
| גֵּֽחֲזִ֑י | gēḥăzî | ɡay-huh-ZEE | |
| וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer | |
| לֹֽא | lōʾ | loh | |
| הָלַ֥ךְ | hālak | ha-LAHK | |
| עַבְדְּךָ֖ | ʿabdĕkā | av-deh-HA | |
| אָ֥נֶה | ʾāne | AH-neh | |
| וָאָֽנָה׃ | wāʾānâ | va-AH-na |
Cross Reference
2 Kings 5:22
And he said, All is well. My master has sent me, saying, Behold, even now there be come to me from mount Ephraim two young men of the sons of the prophets: give them, I pray you, a talent of silver, and two changes of garments.
Acts 5:3
But Peter said, Ananias, why has Satan filled yours heart to lie to the Holy Spirit, and to keep back part of the price of the land?
John 13:26
Jesus answered, He it is, to whom I shall give a morsel, when I have dipped it. And when he had dipped the morsel, he gave it to Judas Iscariot, the son of Simon.
John 13:2
And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him;
Matthew 26:21
And as they did eat, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me.
Matthew 26:15
And said unto them, What will all of you give me, and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver.
Ezekiel 33:31
And they come unto you as the people comes, and they sit before you as my people, and they hear your words, but they will not do them: for with their mouth they show much love, but their heart goes after their covetousness.
Proverbs 30:20
Such is the way of an adulterous woman; she eats, and wipes her mouth, and says, I have done no wickedness.
2 Kings 20:14
Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto you? And Hezekiah said, They are come from a far country, even from Babylon.
Genesis 16:8
And he said, Hagar, Sarai's maid, whence came you? and where will you go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai.
Genesis 4:9
And the LORD said unto Cain, Where is Abel your brother? And he said, I know not: Am I my brother's keeper?
Genesis 3:8
And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of the LORD God among the trees of the garden.
Tags பின்பு அவன் உள்ளே போய்த் தன் எஜமானுக்கு முன்பாக நின்றான் கேயாசியே எங்கேயிருந்து வந்தாய் என்று எலிசா அவனைக் கேட்டதற்கு அவன் உமது அடியான் எங்கும் போகவில்லை என்றான்
2 Kings 5:25 Concordance 2 Kings 5:25 Interlinear 2 Kings 5:25 Image