1 Kings 22:4
And he said unto Jehoshaphat, Will you go with me to battle to Ramothgilead? And Jehoshaphat said to the king of Israel, I am as you are, my people as your people, my horses as your horses.
Tamil Indian Revised Version
யோசபாத்தை நோக்கி: கீலேயாத்திலுள்ள ராமோத்தின்மேல் யுத்தம்செய்ய என்னோடு கூட வருகிறீரா என்று கேட்டான். யோசபாத் இஸ்ரவேலின் ராஜாவை நோக்கி: நான்தான் நீர், என்னுடைய மக்கள் உம்முடைய மக்கள், என்னுடைய குதிரைகள் உம்முடைய குதிரைகள் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே யோசபாத்திடம், “நீ என்னோடு சேர்ந்து ராமோத்துக்காகப் போரிட வருகிறாயா?” என்று கேட்டான். அதற்கு அவன், “சரி, உன்னோடு சேர்ந்துகொள்கிறேன். எனது படை வீரர்களும் குதிரைகளும் உன் படையோடு சேர்ந்துகொள்ளத் தயார்.
Thiru Viviliam
எனவே. அவன் யோசபாத்திடம், “இராமோத்து-கிலாயாதோடு போரிட என்னுடன் வருகின்றீரா?” என்று கேட்டான். அதற்கு யோசபாத்து இஸ்ரயேலின் அரசனை நோக்கி, “உம்மைப் போலவே நானும் தயார்; உம் மக்களைப் போலவே என் மக்களும்; உம் குதிரைகளைப் போலவே என் குதிரைகளும்” என்றான்.⒫
King James Version (KJV)
And he said unto Jehoshaphat, Wilt thou go with me to battle to Ramothgilead? And Jehoshaphat said to the king of Israel, I am as thou art, my people as thy people, my horses as thy horses.
American Standard Version (ASV)
And he said unto Jehoshaphat, Wilt thou go with me to battle to Ramoth-gilead? And Jehoshaphat said to the king of Israel, I am as thou art, my people as thy people, my horses as thy horses.
Bible in Basic English (BBE)
And he said to Jehoshaphat, Will you go with me to Ramoth-gilead to make war? And Jehoshaphat said to the king of Israel, I am as you are: my people as your people, my horses as your horses.
Darby English Bible (DBY)
And he said to Jehoshaphat, Wilt thou go with me to battle to Ramoth-Gilead? And Jehoshaphat said to the king of Israel, I am as thou, my people as thy people, my horses as thy horses.
Webster’s Bible (WBT)
And he said to Jehoshaphat, Wilt thou go with me to battle to Ramoth-gilead? And Jehoshaphat said to the king of Israel, I am as thou art, my people as thy people, my horses as thy horses.
World English Bible (WEB)
He said to Jehoshaphat, Will you go with me to battle to Ramoth-gilead? Jehoshaphat said to the king of Israel, I am as you are, my people as your people, my horses as your horses.
Young’s Literal Translation (YLT)
And he saith unto Jehoshaphat, `Dost thou go with me to battle `to’ Ramoth-Gilead?’ and Jehoshaphat saith unto the king of Israel, `As I am, so thou; as my people, so thy people; as my horses, so thy horses.’
1 இராஜாக்கள் 1 Kings 22:4
யோசபாத்தை நோக்கி: கீலேயாத்திலுள்ள ராமோத்தின்மேல் யுத்தம்பண்ண என்னோடேகூட வருகிறீரா என்று கேட்டான். யோசபாத் இஸ்ரவேலின் ராஜாவை நோக்கி: நான்தான் நீர், என்னுடைய ஜனங்கள் உம்முடைய ஜனங்கள், என்னுடைய குதிரைகள் உம்முடைய குதிரைகள் என்றான்.
And he said unto Jehoshaphat, Wilt thou go with me to battle to Ramothgilead? And Jehoshaphat said to the king of Israel, I am as thou art, my people as thy people, my horses as thy horses.
| וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER | |
| אֶל | ʾel | el | |
| יְה֣וֹשָׁפָ֔ט | yĕhôšāpāṭ | yeh-HOH-sha-FAHT | |
| הֲתֵלֵ֥ךְ | hătēlēk | huh-tay-LAKE | |
| אִתִּ֛י | ʾittî | ee-TEE | |
| לַמִּלְחָמָ֖ה | lammilḥāmâ | la-meel-ha-MA | |
| רָמֹ֣ת | rāmōt | ra-MOTE | |
| גִּלְעָ֑ד | gilʿād | ɡeel-AD | |
| וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer | |
| יְהֽוֹשָׁפָט֙ | yĕhôšāpāṭ | yeh-hoh-sha-FAHT | |
| אֶל | ʾel | el | |
| מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek | |
| יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE | |
| כָּמ֧וֹנִי | kāmônî | ka-MOH-nee | |
| כָמ֛וֹךָ | kāmôkā | ha-MOH-ha | |
| כְּעַמִּ֥י | kĕʿammî | keh-ah-MEE | |
| כְעַמֶּ֖ךָ | kĕʿammekā | heh-ah-MEH-ha | |
| כְּסוּסַ֥י | kĕsûsay | keh-soo-SAI | |
| כְּסוּסֶֽיךָ׃ | kĕsûsêkā | keh-soo-SAY-ha |
Cross Reference
2 Kings 3:7
And he went and sent to Jehoshaphat the king of Judah, saying, The king of Moab has rebelled against me: will you go with me against Moab to battle? And he said, I will go up: I am as you are, my people as your people, and my horses as your horses.
Revelation 2:26
And he that overcomes, and keeps my works unto the end, to him will I give power over the nations:
2 John 1:11
For he that bids him God speed is partaker of his evil deeds.
Ephesians 5:11
And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
2 Corinthians 6:16
And what agreement has the temple of God with idols? for all of you are the temple of the living God; as God has said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
1 Corinthians 15:33
Be not deceived: evil communications corrupt good manners.
Proverbs 13:20
He that walks with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
Psalm 139:21
Do not I hate them, O LORD, that hate you? and am not I grieved with those that rise up against you?
2 Chronicles 19:2
And Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him, and said to king Jehoshaphat, Should you help the ungodly, and love them that hate the LORD? therefore is wrath upon you from before the LORD.
2 Chronicles 18:3
And Ahab king of Israel said unto Jehoshaphat king of Judah, Will you go with me to Ramothgilead? And he answered him, I am as you are, and my people as your people; and we will be with you in the war.
Tags யோசபாத்தை நோக்கி கீலேயாத்திலுள்ள ராமோத்தின்மேல் யுத்தம்பண்ண என்னோடேகூட வருகிறீரா என்று கேட்டான் யோசபாத் இஸ்ரவேலின் ராஜாவை நோக்கி நான்தான் நீர் என்னுடைய ஜனங்கள் உம்முடைய ஜனங்கள் என்னுடைய குதிரைகள் உம்முடைய குதிரைகள் என்றான்
1 Kings 22:4 Concordance 1 Kings 22:4 Interlinear 1 Kings 22:4 Image