1 Kings 22:15
So he came to the king. And the king said unto him, Micaiah, shall we go against Ramothgilead to battle, or shall we forbear? And he answered him, Go, and prosper: for the LORD shall deliver it into the hand of the king.
Tamil Indian Revised Version
அவன் ராஜாவிடம் வந்தபோது, ராஜா அவனைப் பார்த்து: மிகாயாவே, நாங்கள் கீலேயாத்திலுள்ள ராமோத்தின்மேல் யுத்தம்செய்யப் போகலாமா, போகவேண்டாமா என்று கேட்டான். அதற்கு அவன்: நீர் போம், உமக்கு வாய்க்கும்; கர்த்தர் அதை ராஜாவின் கையில் ஒப்புக்கொடுப்பார்; என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு அவன் அரசனிடம் வந்து நின்றான். அரசனும், “நானும் யோசபாத்தும் சேரலாமா? சீரிய மன்னனோடு சண்டையிட ராமோத்துக்குப் போகலாமா?” என்று கேட்டான். அதற்கு மிகாயா, “சரி, நீ இப்போதே போய் சண்டையிடு, கர்த்தர் வெற்றிபெறச் செய்வார்” என்றான்.
Thiru Viviliam
அவர் அரசன் முன் வந்து நிற்க, அவன் அவரை நோக்கி “மீக்காயா! நாங்கள் இராமோத்து-கிலயாதின்மீது போரிடப் போகலாமா? கூடாதா?” என்று கேட்டான். அதற்கு அவர், “போகலாம்! வெற்றிகொள்வீர்! அரசராகிய உம் கைகளில் ஆண்டவர் அதனை ஒப்புவிப்பார்!” என்றார்.
King James Version (KJV)
So he came to the king. And the king said unto him, Micaiah, shall we go against Ramothgilead to battle, or shall we forbear? And he answered him, Go, and prosper: for the LORD shall deliver it into the hand of the king.
American Standard Version (ASV)
And when he was come to the king, the king said unto him, Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall we forbear? And he answered him, Go up and prosper; and Jehovah will deliver it into the hand of the king.
Bible in Basic English (BBE)
When he came to the king, the king said to him, Micaiah, are we to go to Ramoth-gilead to make war or not? And in answer he said, Go up, and it will go well for you; and the Lord will give it into the hands of the king.
Darby English Bible (DBY)
And he came to the king. And the king said to him, Micah, shall we go against Ramoth-Gilead to battle, or shall we forbear? And he said to him, Go up, and prosper; for Jehovah will give it into the hand of the king.
Webster’s Bible (WBT)
So he came to the king. And the king said to him, Micaiah, shall we go against Ramoth-gilead to battle, or shall we forbear? And he answered him, Go, and prosper: for the LORD will deliver it into the hand of the king.
World English Bible (WEB)
When he was come to the king, the king said to him, Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall we forbear? He answered him, Go up and prosper; and Yahweh will deliver it into the hand of the king.
Young’s Literal Translation (YLT)
And he cometh in unto the king, and the king saith unto him, `Micaiah, do we go unto Ramoth-Gilead, to battle, or do we forbear?’ and he saith unto him, `Go up, and prosper, and Jehovah hath given `it’ into the hand of the king.’
1 இராஜாக்கள் 1 Kings 22:15
அவன் ராஜாவினிடத்தில் வந்தபோது, ராஜா அவனைப் பார்த்து: மிகாயாவே, நாங்கள் கீலேயாத்திலுள்ள ராமோத்தின்மேல் யுத்தம்பண்ணப்போகலாமா, போகலாகாதா என்று கேட்டான். அதற்கு அவன்: போம், உமக்கு வாய்க்கும்; கர்த்தர் அதை ராஜாவின்கையில் ஒப்புக்கொடுப்பார் என்றான்.
So he came to the king. And the king said unto him, Micaiah, shall we go against Ramothgilead to battle, or shall we forbear? And he answered him, Go, and prosper: for the LORD shall deliver it into the hand of the king.
| וַיָּבוֹא֮ | wayyābôʾ | va-ya-VOH | |
| אֶל | ʾel | el | |
| הַמֶּלֶךְ֒ | hammelek | ha-meh-lek | |
| וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer | |
| הַמֶּ֜לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek | |
| אֵלָ֗יו | ʾēlāyw | ay-LAV | |
| מִיכָ֙יְהוּ֙ | mîkāyĕhû | mee-HA-yeh-HOO | |
| הֲנֵלֵ֞ךְ | hănēlēk | huh-nay-LAKE | |
| אֶל | ʾel | el | |
| רָמֹ֥ת | rāmōt | ra-MOTE | |
| גִּלְעָ֛ד | gilʿād | ɡeel-AD | |
| לַמִּלְחָמָ֖ה | lammilḥāmâ | la-meel-ha-MA | |
| אִם | ʾim | eem | |
| נֶחְדָּ֑ל | neḥdāl | nek-DAHL | |
| וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer | |
| אֵלָיו֙ | ʾēlāyw | ay-lav | |
| עֲלֵ֣ה | ʿălē | uh-LAY | |
| וְהַצְלַ֔ח | wĕhaṣlaḥ | veh-hahts-LAHK | |
| וְנָתַ֥ן | wĕnātan | veh-na-TAHN | |
| יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| בְּיַ֥ד | bĕyad | beh-YAHD | |
| הַמֶּֽלֶךְ׃ | hammelek | ha-MEH-lek |
Cross Reference
Judges 10:14
Go and cry unto the gods which all of you have chosen; let them deliver you in the time of your tribulation.
1 Kings 18:27
And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he is a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is in a journey, or possibly he sleeps, and must be awaked.
2 Kings 3:13
And Elisha said unto the king of Israel, What have I to do with you? get you to the prophets of your father, and to the prophets of your mother. And the king of Israel said unto him, Nay: for the LORD has called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab.
2 Chronicles 18:14
And when he was come to the king, the king said unto him, Micaiah, shall we go to Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go all of you up, and prosper, and they shall be delivered into your hand.
Ecclesiastes 11:9
Rejoice, O young man, in your youth; and let your heart cheer you in the days of your youth, and walk in the ways of yours heart, and in the sight of yours eyes: but know you, that for all these things God will bring you into judgment.
Matthew 26:45
Then comes he to his disciples, and says unto them, Sleep on now, and take your rest: behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners.
Tags அவன் ராஜாவினிடத்தில் வந்தபோது ராஜா அவனைப் பார்த்து மிகாயாவே நாங்கள் கீலேயாத்திலுள்ள ராமோத்தின்மேல் யுத்தம்பண்ணப்போகலாமா போகலாகாதா என்று கேட்டான் அதற்கு அவன் போம் உமக்கு வாய்க்கும் கர்த்தர் அதை ராஜாவின்கையில் ஒப்புக்கொடுப்பார் என்றான்
1 Kings 22:15 Concordance 1 Kings 22:15 Interlinear 1 Kings 22:15 Image