বিচারকচরিত 11:34
যিপ্তহ মিস্পায ফিরে এলো| বাড়ি পৌঁছতেই তাকে দেখবার জন্য তার মেয়ে বেরিয়ে এল| মেয়েটি তবলা বাজিযে নাচছিল| সে ছিল তার একমাত্র মেয়ে| যিপ্তহ তাকে খুব ভালবাসত| য়িপ্তহের আর কোন ছেলেমেয়ে ছিল না|
And Jephthah | וַיָּבֹ֨א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
came | יִפְתָּ֣ח | yiptāḥ | yeef-TAHK |
to Mizpeh | הַמִּצְפָּה֮ | hammiṣpāh | ha-meets-PA |
unto | אֶל | ʾel | el |
his house, | בֵּיתוֹ֒ | bêtô | bay-TOH |
behold, and, | וְהִנֵּ֤ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
his daughter | בִתּוֹ֙ | bittô | vee-TOH |
came out | יֹצֵ֣את | yōṣēt | yoh-TSATE |
to meet | לִקְרָאת֔וֹ | liqrāʾtô | leek-ra-TOH |
timbrels with him | בְתֻפִּ֖ים | bĕtuppîm | veh-too-PEEM |
and with dances: | וּבִמְחֹל֑וֹת | ûbimḥōlôt | oo-veem-hoh-LOTE |
and she | וְרַק֙ | wĕraq | veh-RAHK |
child; only his was | הִ֣יא | hîʾ | hee |
beside | יְחִידָ֔ה | yĕḥîdâ | yeh-hee-DA |
neither had he her | אֵֽין | ʾên | ane |
son | ל֥וֹ | lô | loh |
nor | מִמֶּ֛נּוּ | mimmennû | mee-MEH-noo |
daughter. | בֵּ֖ן | bēn | bane |
אוֹ | ʾô | oh | |
בַֽת׃ | bat | vaht |