ஏசாயா 16:14
ஒரு கூலிக்காரனுடைய வருஷங்களுக்கொத்த மூன்று வருஷங்களுக்குள்ளே மோவாபின் மகிமையும் அதின் மகா ஜனக்கூட்டமும் சீரழிந்துபோம்; அதில் மீதியாயிருப்பது மிகவும் சிறிதும் அற்பமுமாயிருக்கும் என்று கர்த்தர் இப்பொழுது சொல்லுகிறார்.
Tamil Indian Revised Version
ஒரு கூலிக்காரனுடைய வருடங்களுக்கு இணையான மூன்று வருடங்களுக்குள்ளே மோவாபின் மகிமையும் அதின் அதிக மக்கள் கூட்டமும் சீரழிந்துபோகும்; அதில் மீதியாயிருப்பது மிகவும் சிறிதும் அற்பமுமாயிருக்கும் என்று கர்த்தர் இப்பொழுது சொல்கிறார்.
Tamil Easy Reading Version
இப்பொழுதும் கர்த்தர் கூறுகிறார்: “மூன்று ஆண்டுகளில், (ஒரு கூலிக்காரன் தனது காலத்தை எண்ணுவதுபோன்று) அந்த ஜனங்கள் அனைவரும் அவர்களின் தற்பெருமைக்குரிய பொருட்களும் அழிந்துபோகும். அங்கு சிலரே மீதியாக இருப்பார்கள். ஆனால் அவர்கள் பலராக இருக்கமாட்டார்கள்.”
Thiru Viviliam
ஆனால், இப்பொழுது ஆண்டவர் கூறுவது: கூலியாள் கணக்கிடுவதற்கு ஒப்ப, மூன்று ஆண்டுகளில், மோவாபு நாட்டில் திரளான மக்கள் கூட்டம் இருப்பினும், அதன் மேன்மை அழிவுறும்; ஒருசிலரே நாட்டில் எஞ்சியிருப்பர்; அவர்களும் வலிமை இழந்திருப்பர்.
King James Version (KJV)
But now the LORD hath spoken, saying, Within three years, as the years of an hireling, and the glory of Moab shall be contemned, with all that great multitude; and the remnant shall be very small and feeble.
American Standard Version (ASV)
But now Jehovah hath spoken, saying, Within three years, as the years of a hireling, the glory of Moab shall be brought into contempt, with all his great multitude; and the remnant shall be very small and of no account.
Bible in Basic English (BBE)
But now the Lord has said, In three years, the years of a servant working for payment, the glory of Moab, all that great people, will be turned to shame, and the rest of Moab will be very small and without honour.
Darby English Bible (DBY)
And now Jehovah speaketh saying, Within three years, as the years of a hired servant, and the glory of Moab shall be brought to nothing, with all that great multitude; and the remnant shall be small, few, of no account.
World English Bible (WEB)
But now Yahweh has spoken, saying, Within three years, as the years of a hireling, the glory of Moab shall be brought into contempt, with all his great multitude; and the remnant shall be very small and of no account.
Young’s Literal Translation (YLT)
And now hath Jehovah spoken, saying, `In three years, as years of an hireling, Lightly esteemed is the honour of Moab, With all the great multitude, And the remnant `is’ little, small, not mighty!’
ஏசாயா Isaiah 16:14
ஒரு கூலிக்காரனுடைய வருஷங்களுக்கொத்த மூன்று வருஷங்களுக்குள்ளே மோவாபின் மகிமையும் அதின் மகா ஜனக்கூட்டமும் சீரழிந்துபோம்; அதில் மீதியாயிருப்பது மிகவும் சிறிதும் அற்பமுமாயிருக்கும் என்று கர்த்தர் இப்பொழுது சொல்லுகிறார்.
But now the LORD hath spoken, saying, Within three years, as the years of an hireling, and the glory of Moab shall be contemned, with all that great multitude; and the remnant shall be very small and feeble.
But now | וְעַתָּ֗ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
the Lord | דִּבֶּ֣ר | dibber | dee-BER |
spoken, hath | יְהוָה֮ | yĕhwāh | yeh-VA |
saying, | לֵאמֹר֒ | lēʾmōr | lay-MORE |
Within three | בְּשָׁלֹ֤שׁ | bĕšālōš | beh-sha-LOHSH |
years, | שָׁנִים֙ | šānîm | sha-NEEM |
years the as | כִּשְׁנֵ֣י | kišnê | keesh-NAY |
of an hireling, | שָׂכִ֔יר | śākîr | sa-HEER |
and the glory | וְנִקְלָה֙ | wĕniqlāh | veh-neek-LA |
Moab of | כְּב֣וֹד | kĕbôd | keh-VODE |
shall be contemned, | מוֹאָ֔ב | môʾāb | moh-AV |
all with | בְּכֹ֖ל | bĕkōl | beh-HOLE |
that great | הֶהָמ֣וֹן | hehāmôn | heh-ha-MONE |
multitude; | הָרָ֑ב | hārāb | ha-RAHV |
remnant the and | וּשְׁאָ֥ר | ûšĕʾār | oo-sheh-AR |
shall be very | מְעַ֛ט | mĕʿaṭ | meh-AT |
small | מִזְעָ֖ר | mizʿār | meez-AR |
and feeble. | ל֥וֹא | lôʾ | loh |
כַבִּֽיר׃ | kabbîr | ha-BEER |
ஏசாயா 16:14 in English
Tags ஒரு கூலிக்காரனுடைய வருஷங்களுக்கொத்த மூன்று வருஷங்களுக்குள்ளே மோவாபின் மகிமையும் அதின் மகா ஜனக்கூட்டமும் சீரழிந்துபோம் அதில் மீதியாயிருப்பது மிகவும் சிறிதும் அற்பமுமாயிருக்கும் என்று கர்த்தர் இப்பொழுது சொல்லுகிறார்
Isaiah 16:14 in Tamil Concordance Isaiah 16:14 in Tamil Interlinear Isaiah 16:14 in Tamil Image
Read Full Chapter : Isaiah 16