1 தெசலோனிக்கேயர் 4:3
நீங்கள் பரிசுத்தமுள்ளவர்களாகவேண்டுமென்பதே தேவனுடைய சித்தமாயிருக்கிறது. அந்தப்படி, நீங்கள் வேசிமார்க்கத்துக்கு விலகியிருந்து,
Tamil Indian Revised Version
சகோதரர்களே, நாங்கள் பட்ட பிரயாசமும் வருத்தமும் உங்களுக்கு ஞாபகமாக இருக்கும்; உங்களில் ஒருவனுக்கும் பாரமாக இல்லாதபடிக்கு, இரவும் பகலும் நாங்கள் வேலைசெய்து, தேவனுடைய நற்செய்தியை உங்களுக்குப் பிரசங்கித்தோம்.
Tamil Easy Reading Version
சகோதர சகோதரிகளே! நாங்கள் எவ்வளவு கடுமையாக உழைத்தோம் என்பதை நீங்கள் நினைவில் வைத்திருப்பதை நான் அறிவேன். இரவும் பகலுமாக நாங்கள் பணியாற்றினோம். தேவனுடைய நற்செய்தியைப் பரப்பும்பொழுது உங்களில் எவர்மீதும் எவ்விதமான பொருளாதார பாரத்தையும் சுமத்த விரும்பவில்லை.
Thiru Viviliam
அன்பர்களே! நாங்கள் எவ்வாறு பாடுபட்டு உழைத்தோம் என்பதை நினைத்துப் பாருங்கள். உங்களுள் எவருக்கும் சுமையாய் இராதபடி, எங்கள் பிழைப்புக்காக இராப் பகலாய் வேலை செய்துகொண்டே, கடவுளுடைய நற்செய்தியை உங்களுக்குப் பறைசாற்றினோம்.⒫
King James Version (KJV)
For ye remember, brethren, our labour and travail: for labouring night and day, because we would not be chargeable unto any of you, we preached unto you the gospel of God.
American Standard Version (ASV)
For ye remember, brethren, our labor and travail: working night and day, that we might not burden any of you, we preached unto you the gospel of God.
Bible in Basic English (BBE)
For you have the memory, my brothers, of our trouble and care; how, working night and day, so that we might not be a trouble to any of you, we gave you the good news of God.
Darby English Bible (DBY)
For ye remember, brethren, our labour and toil: working night and day, not to be chargeable to any one of you, we have preached to you the glad tidings of God.
World English Bible (WEB)
For you remember, brothers, our labor and travail; for working night and day, that we might not burden any of you, we preached to you the Gospel of God.
Young’s Literal Translation (YLT)
for ye remember, brethren, our labour and travail, for, night and day working not to be a burden upon any of you, we did preach to you the good news of God;
1 தெசலோனிக்கேயர் 1 Thessalonians 2:9
சகோதரரே, நாங்கள் பட்ட பிரயாசமும் வருத்தமும் உங்களுக்கு ஞாபகமாயிருக்கும்; உங்களில் ஒருவனுக்கும் பாரமாயிராதபடிக்கு, இரவும் பகலும் நாங்கள் வேலைசெய்து, தேவனுடைய சுவிசேஷத்தை உங்களிடத்தில் பிரசங்சித்தோம்.
For ye remember, brethren, our labour and travail: for labouring night and day, because we would not be chargeable unto any of you, we preached unto you the gospel of God.
For | μνημονεύετε | mnēmoneuete | m-nay-moh-NAVE-ay-tay |
ye remember, | γάρ | gar | gahr |
brethren, | ἀδελφοί | adelphoi | ah-thale-FOO |
our | τὸν | ton | tone |
κόπον | kopon | KOH-pone | |
labour | ἡμῶν | hēmōn | ay-MONE |
and | καὶ | kai | kay |
τὸν | ton | tone | |
travail: | μόχθον· | mochthon | MOKE-thone |
for | νυκτὸς | nyktos | nyook-TOSE |
labouring | γάρ, | gar | gahr |
night | καὶ | kai | kay |
and | ἡμέρας | hēmeras | ay-MAY-rahs |
day, | ἐργαζόμενοι | ergazomenoi | are-ga-ZOH-may-noo |
because | πρὸς | pros | prose |
unto be would we | τὸ | to | toh |
not | μὴ | mē | may |
chargeable | ἐπιβαρῆσαί | epibarēsai | ay-pee-va-RAY-SAY |
any | τινα | tina | tee-na |
of you, | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
preached we | ἐκηρύξαμεν | ekēryxamen | ay-kay-RYOO-ksa-mane |
unto | εἰς | eis | ees |
you | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
the | τὸ | to | toh |
gospel | εὐαγγέλιον | euangelion | ave-ang-GAY-lee-one |
of | τοῦ | tou | too |
God. | θεοῦ | theou | thay-OO |
1 தெசலோனிக்கேயர் 4:3 in English
Tags நீங்கள் பரிசுத்தமுள்ளவர்களாகவேண்டுமென்பதே தேவனுடைய சித்தமாயிருக்கிறது அந்தப்படி நீங்கள் வேசிமார்க்கத்துக்கு விலகியிருந்து
1 Thessalonians 4:3 in Tamil Concordance 1 Thessalonians 4:3 in Tamil Interlinear 1 Thessalonians 4:3 in Tamil Image
Read Full Chapter : 1 Thessalonians 4