1 சாமுவேல் 25:28
உமது அடியாளின் பாதகத்தை மன்னியும், கர்த்தர் என் ஆண்டவனுக்கு நிலையான வீட்டை நிச்சயமாய்க் கட்டுவார்; என் ஆண்டவன் கர்த்தருடைய யுத்தங்களை நடத்துகிறவராமே; நீர் உயிரோடே இருக்கும் நாளில் ஒரு பொல்லாப்பும் உம்மிலே காணப்படாதிருப்பதாக.
Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் மக்களுக்குள்ளே போய், இரத்தத்தோடிருக்கிறதைச் சாப்பிடுவதால், கர்த்தருக்கு எதிராக பாவம் செய்யாதபடிக்கு, அவரவர் தங்கள் மாட்டையும் அவரவர் தங்கள் ஆட்டையும் என்னிடத்தில் கொண்டுவந்து, இங்கே அடித்து, பின்பு சாப்பிடவேண்டும் என்று அவர்களுக்குச் சொல்லுங்கள் என்று கட்டளையிட்டான்; ஆகவே, மக்கள் எல்லோரும் அவரவர் தங்கள் மாடுகளை அன்று இரவு தாங்களே கொண்டுவந்து, அங்கே அடித்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
மேலும், “ஜனங்களிடம் போங்கள், இரத்தத்தோடு இருப்பதைச் சாப்பிடுவதால் கர்த்தருக்கு எதிராகப் பாவம் செய்துவிட்டீர்கள். தங்கள் மாட்டையும் ஆட்டையும் என் முன் கொண்டு வர வேண்டும் எனச் சொல்லுங்கள். இங்குதான் அவர்கள் ஆடுகளையும், மாடுகளையும் கொல்லவேண்டும். கர்த்தருக்கு எதிராகப் பாவம் செய்யவேண்டாம். இரத்தம் உறைந்திருக்கிற இறைச்சியை உண்ணவேண்டாம்” என்றான். அன்று இரவு ஒவ்வொருவனும் தங்கள் மிருகங்களைக் கொண்டு வந்து அங்கே கொன்றனர்.
Thiru Viviliam
மேலும், சவுல் கூறியது: “நீங்கள் வீரர்களிடையே சென்று, ‘ஒவ்வொருவனும் தன் மாட்டையோ ஆட்டையோ என்னிடம் கொண்டு வந்து இங்கே அடித்துச் சாப்பிடட்டும். இரத்தத்தோடு உண்டு ஆண்டவருக்கு எதிராக பாவம் செய்ய வேண்டாம்’ எனச் சொல்லுங்கள், ஆகவே, ஒவ்வொருவனும் அன்று இரவே தன் மாட்டைக் கொண்டு வந்து அங்கே அடித்தான்.
King James Version (KJV)
And Saul said, Disperse yourselves among the people, and say unto them, Bring me hither every man his ox, and every man his sheep, and slay them here, and eat; and sin not against the LORD in eating with the blood. And all the people brought every man his ox with him that night, and slew them there.
American Standard Version (ASV)
And Saul said, Disperse yourselves among the people, and say unto them, Bring me hither every man his ox, and every man his sheep, and slay them here, and eat; and sin not against Jehovah in eating with the blood. And all the people brought every man his ox with him that night, and slew them there.
Bible in Basic English (BBE)
And Saul said, Go about among the people and say to them, Let every man come here to me with his ox and his sheep, and put them to death here, and take his meal: do no sin against the Lord by taking the blood with the flesh. So all the people took their oxen with them that night and put them to death there.
Darby English Bible (DBY)
And Saul said, Disperse yourselves among the people, and say to them, Bring near to me every man his ox, and every man his sheep, and slaughter them here, and eat; and sin not against Jehovah in eating with the blood. And all the people brought every man his ox with him that night, and slaughtered [them] there.
Webster’s Bible (WBT)
And Saul said, Disperse yourselves among the people, and say to them, Bring me hither every man his ox, and every man his sheep, and slay them here, and eat; and sin not against the LORD in eating with the blood. And all the people brought every man his ox with him that night, and slew them there.
World English Bible (WEB)
Saul said, Disperse yourselves among the people, and tell them, Bring me here every man his ox, and every man his sheep, and kill them here, and eat; and don’t sin against Yahweh in eating with the blood. All the people brought every man his ox with him that night, and killed them there.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Saul saith, `Be ye scattered among the people, and ye have said to them, Bring ye nigh unto me each his ox, and each his sheep; and ye have slain `them’ in this place, and eaten, and ye do not sin against Jehovah to eat with the blood.’ And all the people bring nigh each his ox, in his hand, that night, and slaughter `them’ there.
1 சாமுவேல் 1 Samuel 14:34
நீங்கள் ஜனத்திற்குள்ளே போய், இரத்தத்தோடிருக்கிறதச் சாப்பிடுகிறதினாலே, கர்த்தருக்கு ஏலாத பாவம் செய்யாதபடிக்கு, அவரவர் தங்கள் மாட்டையும் அவரவர் தங்கள் ஆட்டையும் என்னிடத்தில் கொண்டுவந்து, இங்கே அடித்து, பின்பு சாப்பிடவேண்டும் என்று அவர்களுக்குச் சொல்லுங்கள் என்று கட்டளையிட்டான்; ஆகையால் ஜனங்கள் எல்லாரும் அவரவர் தங்கள் மாடுகளை அன்று இராத்திரி தாங்களே கொண்டு வந்து, அங்கே அடித்தார்கள்.
And Saul said, Disperse yourselves among the people, and say unto them, Bring me hither every man his ox, and every man his sheep, and slay them here, and eat; and sin not against the LORD in eating with the blood. And all the people brought every man his ox with him that night, and slew them there.
And Saul | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | שָׁא֣וּל | šāʾûl | sha-OOL |
Disperse yourselves | פֻּ֣צוּ | puṣû | POO-tsoo |
people, the among | בָעָ֡ם | bāʿām | va-AM |
and say | וַֽאֲמַרְתֶּ֣ם | waʾămartem | va-uh-mahr-TEM |
unto them, Bring me hither | לָהֶ֡ם | lāhem | la-HEM |
הַגִּ֣ישׁוּ | haggîšû | ha-ɡEE-shoo | |
every man | אֵלַי֩ | ʾēlay | ay-LA |
his ox, | אִ֨ישׁ | ʾîš | eesh |
and every man | שׁוֹר֜וֹ | šôrô | shoh-ROH |
sheep, his | וְאִ֣ישׁ | wĕʾîš | veh-EESH |
and slay | שְׂיֵ֗הוּ | śĕyēhû | seh-YAY-hoo |
them here, | וּשְׁחַטְתֶּ֤ם | ûšĕḥaṭtem | oo-sheh-haht-TEM |
eat; and | בָּזֶה֙ | bāzeh | ba-ZEH |
and sin | וַֽאֲכַלְתֶּ֔ם | waʾăkaltem | va-uh-hahl-TEM |
not | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
against the Lord | תֶחֶטְא֥וּ | teḥeṭʾû | teh-het-OO |
eating in | לַֽיהוָ֖ה | layhwâ | lai-VA |
with | לֶֽאֱכֹ֣ל | leʾĕkōl | leh-ay-HOLE |
the blood. | אֶל | ʾel | el |
And all | הַדָּ֑ם | haddām | ha-DAHM |
people the | וַיַּגִּ֨שׁוּ | wayyaggišû | va-ya-ɡEE-shoo |
brought | כָל | kāl | hahl |
every man | הָעָ֜ם | hāʿām | ha-AM |
his ox | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
him with | שׁוֹר֧וֹ | šôrô | shoh-ROH |
that night, | בְיָ֛דוֹ | bĕyādô | veh-YA-doh |
and slew | הַלַּ֖יְלָה | hallaylâ | ha-LA-la |
them there. | וַיִּשְׁחֲטוּ | wayyišḥăṭû | va-yeesh-huh-TOO |
שָֽׁם׃ | šām | shahm |
1 சாமுவேல் 25:28 in English
Tags உமது அடியாளின் பாதகத்தை மன்னியும் கர்த்தர் என் ஆண்டவனுக்கு நிலையான வீட்டை நிச்சயமாய்க் கட்டுவார் என் ஆண்டவன் கர்த்தருடைய யுத்தங்களை நடத்துகிறவராமே நீர் உயிரோடே இருக்கும் நாளில் ஒரு பொல்லாப்பும் உம்மிலே காணப்படாதிருப்பதாக
1 Samuel 25:28 in Tamil Concordance 1 Samuel 25:28 in Tamil Interlinear 1 Samuel 25:28 in Tamil Image
Read Full Chapter : 1 Samuel 25