Titus 3:8
ఈ మాట నమ్మదగినది గనుక దేవునియందు విశ్వాసముంచినవారు సత్క్రియలను శ్రద్ధగా చేయుటయందు మనస్సుంచునట్లు నీవీసంగతు లనుగూర్చి దృఢముగా చెప్పుచుండవలెనని కోరుచున్నాను. ఇవి మంచివియు మనుష్యులకు ప్రయోజనకరమైనవియునై యున్నవి గాని,
Tamil Indian Revised Version
சிறியவனும் குனிகிறான், பெரியவனும் பணிகிறான்; ஆகையால் அவர்களுக்கு மன்னியாதிருப்பீர்.
Tamil Easy Reading Version
ஜனங்கள் மேலும் மேலும் மோசமானர்கள். ஜனங்கள் மிகவும் கீழானவர்கள். தேவன், அவர்களை நிச்சயமாக மன்னியாமல் இருப்பார்.
Thiru Viviliam
⁽இவற்றால் மானிடர் தாழ்நிலை அடைவர்;␢ மக்கள் சிறுமை அடைவார்கள்;␢ ஆண்டவரே! அவர்களுக்கு␢ மன்னிப்பு அருளாதீர்;⁾
King James Version (KJV)
And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not.
American Standard Version (ASV)
And the mean man is bowed down, and the great man is brought low: therefore forgive them not.
Bible in Basic English (BBE)
And the poor man’s head is bent, and the great man goes down on his face: for this cause there will be no forgiveness for their sin.
Darby English Bible (DBY)
And the mean man shall be bowed down, and the great man shall be brought low: and do not thou forgive them!
World English Bible (WEB)
Man is brought low, And mankind is humbled; Therefore don’t forgive them.
Young’s Literal Translation (YLT)
And the low boweth down, and the high is humbled, And Thou acceptest them not.
ஏசாயா Isaiah 2:9
சிறியவனும் குனிகிறான், பெரியவனும் பணிகிறான்; ஆகையால் அவர்களுக்கு மன்னியாதிருப்பீர்.
And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not.
And the mean man | וַיִּשַּׁ֥ח | wayyiššaḥ | va-yee-SHAHK |
boweth down, | אָדָ֖ם | ʾādām | ah-DAHM |
man great the and | וַיִּשְׁפַּל | wayyišpal | va-yeesh-PAHL |
humbleth | אִ֑ישׁ | ʾîš | eesh |
himself: therefore forgive | וְאַל | wĕʾal | veh-AL |
them not. | תִּשָּׂ֖א | tiśśāʾ | tee-SA |
לָהֶֽם׃ | lāhem | la-HEM |
This is a faithful | Πιστὸς | pistos | pee-STOSE |
ὁ | ho | oh | |
saying, | λόγος· | logos | LOH-gose |
and | καὶ | kai | kay |
περὶ | peri | pay-REE | |
these things | τούτων | toutōn | TOO-tone |
will I | βούλομαί | boulomai | VOO-loh-MAY |
that thou affirm | σε | se | say |
constantly, | διαβεβαιοῦσθαι | diabebaiousthai | thee-ah-vay-vay-OO-sthay |
that | ἵνα | hina | EE-na |
φροντίζωσιν | phrontizōsin | frone-TEE-zoh-seen | |
believed have which they | καλῶν | kalōn | ka-LONE |
in | ἔργων | ergōn | ARE-gone |
God | προΐστασθαι | proistasthai | proh-EE-sta-sthay |
careful be might | οἱ | hoi | oo |
to maintain | πεπιστευκότες | pepisteukotes | pay-pee-stayf-KOH-tase |
good | τῷ | tō | toh |
works. | θεῷ· | theō | thay-OH |
These things | ταῦτά | tauta | TAF-TA |
are | ἐστιν | estin | ay-steen |
τὰ | ta | ta | |
good | καλὰ | kala | ka-LA |
and | καὶ | kai | kay |
profitable | ὠφέλιμα | ōphelima | oh-FAY-lee-ma |
unto | τοῖς | tois | toos |
men. | ἀνθρώποις | anthrōpois | an-THROH-poos |
Tamil Indian Revised Version
சிறியவனும் குனிகிறான், பெரியவனும் பணிகிறான்; ஆகையால் அவர்களுக்கு மன்னியாதிருப்பீர்.
Tamil Easy Reading Version
ஜனங்கள் மேலும் மேலும் மோசமானர்கள். ஜனங்கள் மிகவும் கீழானவர்கள். தேவன், அவர்களை நிச்சயமாக மன்னியாமல் இருப்பார்.
Thiru Viviliam
⁽இவற்றால் மானிடர் தாழ்நிலை அடைவர்;␢ மக்கள் சிறுமை அடைவார்கள்;␢ ஆண்டவரே! அவர்களுக்கு␢ மன்னிப்பு அருளாதீர்;⁾
King James Version (KJV)
And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not.
American Standard Version (ASV)
And the mean man is bowed down, and the great man is brought low: therefore forgive them not.
Bible in Basic English (BBE)
And the poor man’s head is bent, and the great man goes down on his face: for this cause there will be no forgiveness for their sin.
Darby English Bible (DBY)
And the mean man shall be bowed down, and the great man shall be brought low: and do not thou forgive them!
World English Bible (WEB)
Man is brought low, And mankind is humbled; Therefore don’t forgive them.
Young’s Literal Translation (YLT)
And the low boweth down, and the high is humbled, And Thou acceptest them not.
ஏசாயா Isaiah 2:9
சிறியவனும் குனிகிறான், பெரியவனும் பணிகிறான்; ஆகையால் அவர்களுக்கு மன்னியாதிருப்பீர்.
And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not.
And the mean man | וַיִּשַּׁ֥ח | wayyiššaḥ | va-yee-SHAHK |
boweth down, | אָדָ֖ם | ʾādām | ah-DAHM |
man great the and | וַיִּשְׁפַּל | wayyišpal | va-yeesh-PAHL |
humbleth | אִ֑ישׁ | ʾîš | eesh |
himself: therefore forgive | וְאַל | wĕʾal | veh-AL |
them not. | תִּשָּׂ֖א | tiśśāʾ | tee-SA |
לָהֶֽם׃ | lāhem | la-HEM |