Zechariah 5:9
నేను మరల తేరి చూడగా ఇద్దరు స్త్రీలు బయలుదేరిరి; సంకుబుడి కొంగ రెక్కలవంటి రెక్కలు వారి కుండెను, గాలి వారి రెక్కలను ఆడించుచుండెను, వారు వచ్చి తూమును భూమ్యాకాశముల మధ్యకు ఎత్తి దాని మోసిరి.
Zechariah 5:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then lifted I up mine eyes, and looked, and, behold, there came out two women, and the wind was in their wings; for they had wings like the wings of a stork: and they lifted up the ephah between the earth and the heaven.
American Standard Version (ASV)
Then lifted I up mine eyes, and saw, and, behold, there came forth two women, and the wind was in their wings; now they had wings like the wings of a stork; and they lifted up the ephah between earth and heaven.
Bible in Basic English (BBE)
And lifting up my eyes I saw two women coming out, and the wind was in their wings; and they had wings like the wings of a stork: and they took the ephah, lifting it up between earth and heaven.
Darby English Bible (DBY)
And I lifted up mine eyes, and saw, and behold, there came out two women, and the wind was in their wings; and they had wings like the wings of a stork; and they lifted up the ephah between the earth and the heavens.
World English Bible (WEB)
Then lifted I up my eyes, and saw, and, behold, there were two women, and the wind was in their wings. Now they had wings like the wings of a stork, and they lifted up the ephah basket between earth and the sky.
Young's Literal Translation (YLT)
And I lift up mine eyes, and see, and lo, two women are coming forth, and wind in their wings; and they have wings like wings of the stork, and they lift up the ephah between the earth and the heavens.
| Then lifted I up | וָאֶשָּׂ֨א | wāʾeśśāʾ | va-eh-SA |
| eyes, mine | עֵינַ֜י | ʿênay | ay-NAI |
| and looked, | וָאֵ֗רֶא | wāʾēreʾ | va-A-reh |
| and, behold, | וְהִנֵּה֩ | wĕhinnēh | veh-hee-NAY |
| out came there | שְׁתַּ֨יִם | šĕttayim | sheh-TA-yeem |
| two | נָשִׁ֤ים | nāšîm | na-SHEEM |
| women, | יֽוֹצְאוֹת֙ | yôṣĕʾôt | yoh-tseh-OTE |
| wind the and | וְר֣וּחַ | wĕrûaḥ | veh-ROO-ak |
| was in their wings; | בְּכַנְפֵיהֶ֔ם | bĕkanpêhem | beh-hahn-fay-HEM |
| had they for | וְלָהֵ֥נָּה | wĕlāhēnnâ | veh-la-HAY-na |
| wings | כְנָפַ֖יִם | kĕnāpayim | heh-na-FA-yeem |
| like the wings | כְּכַנְפֵ֣י | kĕkanpê | keh-hahn-FAY |
| stork: a of | הַחֲסִידָ֑ה | haḥăsîdâ | ha-huh-see-DA |
| up lifted they and | וַתִּשֶּׂ֙אנָה֙ | wattiśśeʾnāh | va-tee-SEH-NA |
| אֶת | ʾet | et | |
| the ephah | הָ֣אֵיפָ֔ה | hāʾêpâ | HA-ay-FA |
| between | בֵּ֥ין | bên | bane |
| the earth | הָאָ֖רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
| and the heaven. | וּבֵ֥ין | ûbên | oo-VANE |
| הַשָּׁמָֽיִם׃ | haššāmāyim | ha-sha-MA-yeem |
Cross Reference
లేవీయకాండము 11:19
సంకుబుడి కొంగ, ప్రతివిధమైన కొంగ, కుకుడుగువ్వ, గబ్బిలము.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 28:49
యెహోవా దూరమైయున్న భూదిగంతమునుండి ఒక జనమును, అనగా నీకు రాని భాష కలిగిన జనమును,
దానియేలు 9:26
ఈ అరువదిరెండు వారములు జరిగిన పిమ్మట ఏమియు లేకుండ అభిషిక్తుడు నిర్మూలము చేయబడును. వచ్చునట్టి రాజు యొక్క ప్రజలు పవిత్ర పట్టణమును పరిశుద్ధ ఆలయమును నశింపజేయుదురు, వాని అంతము హఠాత్తుగా వచ్చును. మరియు యుద్ధకాలాంతమువరకు నాశనము జరుగునని నిర్ణయింపబడెను.
హొషేయ 8:1
బాకా నీ నోటను ఉంచి ఊదుము, జనులు నా నిబంధన నతిక్రమించి నా ధర్మశాస్త్రమును మీరియున్నారు గనుక పక్షిరాజు వ్రాలినట్టు శత్రువు యెహోవా మందిర మునకు వచ్చునని ప్రకటింపుము.
మత్తయి సువార్త 24:28
పీనుగు ఎక్కడ ఉన్నదో అక్కడ గద్దలు పోగవును.