Zechariah 4:2
నీకు ఏమి కనబడు చున్నదని యడుగగా నేనుసువర్ణమయమైన దీపస్తంభ మును దానిమీద ఒక ప్రమిదెయును, దీపస్తంభమునకు ఏడు దీపములును దీపమునకు ఏడేసి గొట్టములును కనబడు చున్నవి.
Zechariah 4:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
And said unto me, What seest thou? And I said, I have looked, and behold a candlestick all of gold, with a bowl upon the top of it, and his seven lamps thereon, and seven pipes to the seven lamps, which are upon the top thereof:
American Standard Version (ASV)
And he said unto me, What seest thou? And I said, I have seen, and, behold, a candlestick all of gold, with its bowl upon the top of it, and its seven lamps thereon; there are seven pipes to each of the lamps, which are upon the top thereof;
Bible in Basic English (BBE)
And he said to me, What do you see? And I said, I see a light-support, made all of gold, with its cup on the top of it and seven lights on it; and there are seven pipes to every one of the lights which are on the top of it;
Darby English Bible (DBY)
And he said unto me, What seest thou? And I said, I see, and behold, a lamp-stand all of gold, with a bowl upon the top of it, and its seven lamps thereon, seven [lamps] and seven pipes to the lamps, which are upon the top thereof;
World English Bible (WEB)
He said to me, "What do you see?" I said, "I have seen, and, behold, a lampstand all of gold, with its bowl on the top of it, and its seven lamps thereon; there are seven pipes to each of the lamps, which are on the top of it;
Young's Literal Translation (YLT)
and he saith unto me, `What art thou seeing?' And I say, `I have looked, and lo, a candlestick of gold -- all of it, and its bowl `is' on its top, and its seven lamps `are' upon it, and twice seven pipes `are' to the lights that `are' on its top,
| And said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| unto | אֵלַ֔י | ʾēlay | ay-LAI |
| me, What | מָ֥ה | mâ | ma |
| seest | אַתָּ֖ה | ʾattâ | ah-TA |
| thou? | רֹאֶ֑ה | rōʾe | roh-EH |
| And I said, | וָיאֹמַ֡ר | wāyʾōmar | vai-oh-MAHR |
| looked, have I | רָאִ֣יתִי׀ | rāʾîtî | ra-EE-tee |
| and behold | וְהִנֵּ֣ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
| a candlestick | מְנוֹרַת֩ | mĕnôrat | meh-noh-RAHT |
| all | זָהָ֨ב | zāhāb | za-HAHV |
| of gold, | כֻּלָּ֜הּ | kullāh | koo-LA |
| with a bowl | וְגֻלָּ֣הּ | wĕgullāh | veh-ɡoo-LA |
| upon | עַל | ʿal | al |
| the top | רֹאשָׁ֗הּ | rōʾšāh | roh-SHA |
| seven his and it, of | וְשִׁבְעָ֤ה | wĕšibʿâ | veh-sheev-AH |
| lamps | נֵרֹתֶ֙יהָ֙ | nērōtêhā | nay-roh-TAY-HA |
| thereon, | עָלֶ֔יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |
| and seven | שִׁבְעָ֤ה | šibʿâ | sheev-AH |
| pipes | וְשִׁבְעָה֙ | wĕšibʿāh | veh-sheev-AH |
| to the seven | מֽוּצָק֔וֹת | mûṣāqôt | moo-tsa-KOTE |
| lamps, | לַנֵּר֖וֹת | lannērôt | la-nay-ROTE |
| which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| upon are | עַל | ʿal | al |
| the top | רֹאשָֽׁהּ׃ | rōʾšāh | roh-SHA |
Cross Reference
ప్రకటన గ్రంథము 4:5
ఆ సింహాసనములో నుండి మెరుపులును ధ్వనులును ఉరుములును బయలు దేరుచున్నవి. మరియు ఆ సింహాసనము ఎదుట ఏడు దీపములు ప్రజ్వలించుచున్నవి; అవి దేవుని యేడు ఆత్మలు.
ప్రకటన గ్రంథము 1:12
ఇది వినగా నాతో మాటలాడుచున్న స్వరమేమిటో అని చూడ తిరిగితిని.
జెకర్యా 5:2
నీకేమి కనబడుచున్నదని అతడు నన్నడుగగా నేను,ఇరువైమూరల నిడివియు పదిమూరల వెడల్పునుగల యెగిరిపోవు పుస్తకమొకటి నాకు కనబడు చున్నదంటిని.
యిర్మీయా 52:19
మరియు పళ్లెములను ధూపార్తులను గిన్నెలను పాత్రలను, బంగారు వాటిని బంగారునకును వెండివాటిని వెండికిని చేర్చుకొని రాజదేహసంరక్షకుల యధిపతి గొనిపోయెను.
ప్రకటన గ్రంథము 1:20
అనగా నా కుడిచేతిలో నీవు చూచిన యేడు నక్షత్రములను గూర్చిన మర్మమును, ఆ యేడు సువర్ణ దీపస్తంభముల సంగతియు వ్రాయుము. ఆ యేడు నక్షత్రములు ఏడు సంఘములకు దూత
మత్తయి సువార్త 5:14
మీరు లోకమునకు వెలుగైయున్నారు; కొండమీదనుండు పట్టణము మరుగైయుండనేరదు.
యిర్మీయా 1:11
మరియు యెహోవా వాక్కు నాకు ప్రత్యక్షమై యిర్మీయా, నీకేమి కనబడుచున్నదని సెలవిచ్చెను. అందుకుబాదముచెట్టు చువ్వ కనబడుచున్నదని నేననగా
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 13:11
వారు ఉదయాస్తమయములయందు యెహోవాకు దహనబలులు అర్పించుచు, సుగంధద్రవ్యములతో ధూపము వేయుచు, పవిత్రమైన బల్లమీద సన్నిధిరొట్టెలు ఉంచుచు, బంగారు దీపస్తంభమును ప్రమిదెలను ప్రతి సాయంత్రము ముట్టించుచు వచ్చుచున్నారు; మేము మా దేవుడైన యెహోవా యేర్పర చిన విధినిబట్టి సమస్తము జరిగించుచున్నాము గాని మీరు ఆయనను విసర్జించిన వారైతిరి.
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 4:20
వాటినిగూర్చిన విధిప్రకారము గర్భాలయము ఎదుట వెలుగుచుండుటకై ప్రశస్తమైన బంగారపు దీపస్తంభములను,
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 4:7
మరియు వాటిని గూర్చిన విధి ననుసరించి పది బంగారపు దీపస్తంభములను చేయించి, దేవాలయమందు కుడి తట్టున అయిదును ఎడమ తట్టున అయిదును ఉంచెను.
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 28:15
బంగారు దీపస్తంభములకును వాటి బంగారు ప్రమిదెలకును ఒక్కొక్క దీపస్తంభమునకును దాని ప్రమి దెలకును కావలసినంత బంగారమును ఎత్తు ప్రకారము గాను, వెండి దీపస్తంభములలో ఒక్కొక దీపస్తంభమునకును, దాని దాని ప్రమిదెలకును కావలసినంత వెండిని యెత్తు ప్రకారముగాను,
రాజులు మొదటి గ్రంథము 7:49
గర్భాలయము ముందర కుడిపార్శ్వమున అయి దును, ఎడమ పార్శ్వమున అయిదును, పది బంగారపు దీపస్తంభములను, బంగారపు పుష్పములను, ప్రమిదెలను, కారులను,
నిర్గమకాండము 40:24
మరియు యెహోవా మోషేకు ఆజ్ఞాపించినట్లు అతడుప్రత్యక్షపు గుడారములో మందిరమునకు దక్షిణ దిక్కున బల్ల యెదుట దీపవృక్షమును ఉంచి
నిర్గమకాండము 37:17
అతడు మేలిమి బంగారుతో దీపవృక్షమును చేసెను. ఆ దీపవృక్షమును దాని ప్రకాండమును దాని కొమ్మను నకిషిపనిగా చేసెను. దాని కలశములు మొగ్గలు పువ్వులు ఏకాండమైనవి.
నిర్గమకాండము 25:31
మరియు నీవు మేలిమి బంగారుతో దీపవృక్షమును చేయవలెను; నకిషిపనిగా ఈ దీపవృక్షము చేయవలెను. దాని ప్రకాండమును దాని శాఖలను నకిషి పనిగా చేయ వలెను; దాని కలశములు దాని మొగ్గలు దాని పువ్వులు దానితో ఏకాండమైయుండవలెను.