Numbers 23:4
దేవుడు బిలాముకు ప్రత్యక్షము కాగా అతడునేను ఏడు బలిపీఠములను సిద్ధపరచి ప్రతి దానిమీదను ఒక కోడెను ఒక పొట్టేలును అర్పించితినని ఆయనతో చెప్పగా,
Numbers 23:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
And God met Balaam: and he said unto him, I have prepared seven altars, and I have offered upon every altar a bullock and a ram.
American Standard Version (ASV)
And God met Balaam: and he said unto him, I have prepared the seven altars, and I have offered up a bullock and a ram on every altar.
Bible in Basic English (BBE)
And God came to Balaam, and Balaam said to him, I have made ready seven altars, offering an ox and a male sheep on every altar.
Darby English Bible (DBY)
And God met Balaam; and [Balaam] said to him, I have disposed seven altars, and have offered up a bullock and a ram upon [each] altar.
Webster's Bible (WBT)
And God met Balaam: and he said to him, I have prepared seven altars, and I have offered upon every altar a bullock and a ram.
World English Bible (WEB)
God met Balaam: and he said to him, I have prepared the seven altars, and I have offered up a bull and a ram on every altar.
Young's Literal Translation (YLT)
And God cometh unto Balaam, and he saith unto Him, `The seven altars I have arranged, and I offer a bullock and a ram on the altar;'
| And God | וַיִּקָּ֥ר | wayyiqqār | va-yee-KAHR |
| met | אֱלֹהִ֖ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| אֶל | ʾel | el | |
| Balaam: | בִּלְעָ֑ם | bilʿām | beel-AM |
| said he and | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| unto | אֵלָ֗יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
| him, I have prepared | אֶת | ʾet | et |
| שִׁבְעַ֤ת | šibʿat | sheev-AT | |
| seven | הַֽמִּזְבְּחֹת֙ | hammizbĕḥōt | ha-meez-beh-HOTE |
| altars, | עָרַ֔כְתִּי | ʿāraktî | ah-RAHK-tee |
| and I have offered | וָאַ֛עַל | wāʾaʿal | va-AH-al |
| altar every upon | פָּ֥ר | pār | pahr |
| a bullock | וָאַ֖יִל | wāʾayil | va-AH-yeel |
| and a ram. | בַּמִּזְבֵּֽחַ׃ | bammizbēaḥ | ba-meez-BAY-ak |
Cross Reference
సంఖ్యాకాండము 23:16
యెహోవా బిలామును ఎదుర్కొని ఒక మాటను అతని నోట ఉంచినీవు బాలాకునొద్దకు తిరిగి వెళ్లి యిట్లు చెప్పుమనెను.
ఎఫెసీయులకు 2:9
అది క్రియలవలన కలిగినదికాదు గనుక ఎవడును అతిశయపడ వీలులేదు.
రోమీయులకు 3:27
కాబట్టి అతిశయకారణ మెక్కడ? అది కొట్టి వేయ బడెను. ఎట్టి న్యాయమునుబట్టి అది కొట్టి వేయబడెను? క్రియాన్యాయమును బట్టియా? కాదు, విశ్వాస న్యాయమును బట్టియే.
యోహాను సువార్త 16:2
వారు మిమ్మును సమాజమందిర ములలోనుండి వెలివేయుదురు; మిమ్మును చంపు ప్రతివాడు తాను దేవునికి సేవచేయుచున్నానని అనుకొను కాలము వచ్చుచున్నది.
లూకా సువార్త 18:12
వారమునకు రెండు మారులు ఉప వాసము చేయుచు నా సంపాదన అంతటిలో పదియవ వంతు చెల్లించుచున్నానని తనలోతాను ప్రార్థించు చుండెను.
మత్తయి సువార్త 20:12
పగలంతయు కష్టపడి యెండబాధ సహించిన మాతో వారిని సమానము చేసితివే అని ఆ యింటి యజ మానునిమీద సణుగుకొనిరి.
యెషయా గ్రంథము 58:3
మేము ఉపవాసముండగా నీవెందుకు చూడవు? మేము మా ప్రాణములను ఆయాసపరచుకొనగా నీవెందుకు లక్ష్యపెట్టవు? అని అందురు మీ ఉపవాసదినమున మీరు మీ వ్యాపారము చేయుదురు. మీ పనివారిచేత కఠినమైనపని చేయించుదురు
సంఖ్యాకాండము 23:1
అప్పుడు బిలాముఇక్కడ నేను బలి అర్పించు టకు ఏడు బలిపీఠములను కట్టించి, ఇక్కడ ఏడు కోడెలను ఏడు పొట్టేళ్లను సిద్ధపరచుమని బాలాకుతో చెప్పెను.
సంఖ్యాకాండము 22:20
ఆ రాత్రి దేవుడు బిలామునొద్దకువచ్చిఆ మనుష్యులు నిన్ను పిలువ వచ్చినయెడల నీవు లేచి వారితో వెళ్లుము; అయితే నేను నీతో చెప్పిన మాటచొప్పుననే నీవు చేయవలెనని అతనికి సెలవిచ్చెను.
సంఖ్యాకాండము 22:9
దేవుడు బిలామునొద్దకు వచ్చినీ యొద్దనున్న యీ మనుష్యులు ఎవరని అడుగగా