Leviticus 21:18
ఏలయనగా ఎవనియందు కళంకముండునో వాడు గ్రుడ్డివాడేగాని కుంటివాడేగాని ముక్కిడివాడేగాని విపరీతమైన అవ యవముగల వాడే గాని
Leviticus 21:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
For whatsoever man he be that hath a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or any thing superfluous,
American Standard Version (ASV)
For whatsoever man he be that hath a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or anything superfluous,
Bible in Basic English (BBE)
For any man whose body is damaged may not come near: one who is blind, or has not the use of his legs, or one who has a broken nose or any unnatural growth,
Darby English Bible (DBY)
for whatever man hath a defect, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or one limb longer than the other,
Webster's Bible (WBT)
For whatever man he may be that hath a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or any thing superfluous,
World English Bible (WEB)
For whatever man he is that has a blemish, he shall not draw near: a blind man, or a lame, or he who has a flat nose, or any deformity,
Young's Literal Translation (YLT)
for no man in whom `is' blemish doth draw near -- a man blind, or lame or dwarfed, or enlarged,
| For | כִּ֥י | kî | kee |
| whatsoever | כָל | kāl | hahl |
| man | אִ֛ישׁ | ʾîš | eesh |
| he be that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| blemish, a hath | בּ֥וֹ | bô | boh |
| he shall not | מ֖וּם | mûm | moom |
| approach: | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| a blind | יִקְרָ֑ב | yiqrāb | yeek-RAHV |
| man, | אִ֤ישׁ | ʾîš | eesh |
| or | עִוֵּר֙ | ʿiwwēr | ee-WARE |
| a lame, | א֣וֹ | ʾô | oh |
| or | פִסֵּ֔חַ | pissēaḥ | fee-SAY-ak |
| nose, flat a hath that he | א֥וֹ | ʾô | oh |
| or | חָרֻ֖ם | ḥārum | ha-ROOM |
| any thing superfluous, | א֥וֹ | ʾô | oh |
| שָׂרֽוּעַ׃ | śārûaʿ | sa-ROO-ah |
Cross Reference
లేవీయకాండము 22:19
వాడు అంగీకరింపబడినట్లు, గోవులలోనుండి యైనను గొఱ్ఱమేకలలో నుండియైనను దోషములేని మగదానిని అర్పింప వలెను.
1 తిమోతికి 3:2
అధ్యక్షుడగువాడు నిందారహితుడును, ఏకపత్నీ పురుషు డును, మితానుభవుడును, స్వస్థబుద్ధిగలవాడును, మర్యా దస్థుడును, అతిథిప్రియుడును, బోధింపతగినవాడునై యుండి,
యెషయా గ్రంథము 56:10
వారి కాపరులు గ్రుడ్డివారు వారందరు తెలివిలేనివారు వారందరు మూగకుక్కలు మొరుగలేరు కలవరించుచు పండుకొనువారు నిద్రాసక్తులు.
మత్తయి సువార్త 23:16
అయ్యో, అంధులైన మార్గదర్శకులారా, ఒకడు దేవా లయముతోడని ఒట్టుపెట్టుకొంటె అందులో ఏమియు లేదు గాని దేవాలయములోని బంగారముతోడని ఒట్టు పెట్టుకొంటె వాడు దానికి బద్ధుడని మీరు చెప్పుద
మత్తయి సువార్త 23:19
అవివేకులారా, అంధులారా, ఏది గొప్పది? అర్పణమా, అర్పణమును పరిశుద్ధపరచు బలిపీఠమా?
1 తిమోతికి 3:7
మరియు అతడు నిందపాలై అపవాది ఉరిలో పడిపోకుండునట్లు సంఘమునకు వెలుపటివారిచేత మంచి సాక్ష్యము పొందిన వాడైయుండవలెను.
తీతుకు 1:7
ఎందు కనగా అధ్యక్షుడు దేవుని గృహనిర్వాహకునివలె నిందా రహితుడై యుండవలెను. అతడు స్వేచ్ఛాపరుడును, ముక్కోపియు, మద్యపానియు, కొట్టువాడును, దుర్లాభము అపేక్షించువాడును కాక,
తీతుకు 1:10
అనేకులు, విశేషముగా సున్నతి సంబంధులును, అవిధేయులును వదరుబోతులును మోసపుచ్చువారునై యున్నారు.