Judges 6:22
గిద్యోను ఆయన యెహోవా దూత అని తెలిసికొని అహహా నా యేలినవాడా, యెహోవా, ఇందుకే గదా నేను ముఖా ముఖిగా యెహోవా దూతను చూచితిననెను.
Judges 6:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
And when Gideon perceived that he was an angel of the LORD, Gideon said, Alas, O LORD God! for because I have seen an angel of the LORD face to face.
American Standard Version (ASV)
And Gideon saw that he was the angel of Jehovah; and Gideon said, Alas, O Lord Jehovah! forasmuch as I have seen the angel of Jehovah face to face.
Bible in Basic English (BBE)
Then Gideon was certain that he was the angel of the Lord; and Gideon said, I am in fear, O Lord God! for I have seen the angel of the Lord face to face.
Darby English Bible (DBY)
Then Gideon perceived that he was the angel of the LORD; and Gideon said, "Alas, O Lord GOD! For now I have seen the angel of the LORD face to face."
Webster's Bible (WBT)
And when Gideon perceived that he was an angel of the LORD, Gideon said, Alas, O Lord GOD! for because I have seen an angel of the LORD face to face.
World English Bible (WEB)
Gideon saw that he was the angel of Yahweh; and Gideon said, Alas, Lord Yahweh! because I have seen the angel of Yahweh face to face.
Young's Literal Translation (YLT)
And Gideon seeth that He `is' a messenger of Jehovah, and Gideon saith, `Alas, Lord Jehovah! because that I have seen a messenger of Jehovah face to face!'
| And when Gideon | וַיַּ֣רְא | wayyar | va-YAHR |
| perceived | גִּדְע֔וֹן | gidʿôn | ɡeed-ONE |
| that | כִּֽי | kî | kee |
| he | מַלְאַ֥ךְ | malʾak | mahl-AK |
| angel an was | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| of the Lord, | ה֑וּא | hûʾ | hoo |
| Gideon | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said, | גִּדְע֗וֹן | gidʿôn | ɡeed-ONE |
| Alas, | אֲהָהּ֙ | ʾăhāh | uh-HA |
| Lord O | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
| God! | יְהוִ֔ה | yĕhwi | yeh-VEE |
| for | כִּֽי | kî | kee |
| because | עַל | ʿal | al |
| כֵּ֤ן | kēn | kane | |
| I have seen | רָאִ֙יתִי֙ | rāʾîtiy | ra-EE-TEE |
| angel an | מַלְאַ֣ךְ | malʾak | mahl-AK |
| of the Lord | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| face | פָּנִ֖ים | pānîm | pa-NEEM |
| to | אֶל | ʾel | el |
| face. | פָּנִֽים׃ | pānîm | pa-NEEM |
Cross Reference
నిర్గమకాండము 33:20
మరియు ఆయననీవు నా ముఖమును చూడజాలవు; ఏ నరుడును నన్ను చూచి బ్రదుకడనెను.
ఆదికాండము 32:30
యాకోబునేను ముఖా ముఖిగా దేవుని చూచితిని అయినను నా ప్రాణము దక్కినదని ఆ స్థలమునకు పెనూయేలు అను పేరు పెట్టెను.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 5:26
మావలె సమస్త శరీరులలో మరి ఎవడు సజీవు డైన దేవుని స్వరము అగ్ని మధ్యనుండి పలుకుట విని బ్రదికెను?
యోహాను సువార్త 12:41
యెషయా ఆయన మహిమను చూచినందున ఆయననుగూర్చి ఈ మాటలు చెప్పెను.
యోహాను సువార్త 1:18
ఎవడును ఎప్పుడైనను దేవుని చూడలేదు; తండ్రి రొమ్ముననున్న అద్వితీయ కుమారుడె ఆయనను బయలు పరచెను.
యెషయా గ్రంథము 6:5
నేను అయ్యో, నేను అపవిత్రమైన పెద వులు గలవాడను; అపవిత్రమైన పెదవులుగల జనుల మధ్యను నివసించు వాడను; నేను నశించితిని; రాజును సైన్యములకధిపతియునగు యెహోవాను నేను కన్నులార చూచితిననుకొంటిని.
న్యాయాధిపతులు 13:21
ఆ తరువాత యెహోవా దూత మరల మానోహకును అతని భార్యకును ఇక ప్రత్య క్షము కాలేదు.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 5:24
మన దేవుడైన యెహోవా తన ఘనతను మహాత్మ్య మును మాకు చూపించెను. అగ్నిమధ్యనుండి ఆయన స్వర మును వింటిమి. దేవుడు నరులతో మాటలాడినను వారు బ్రదుకుదురని నేడు తెలిసికొంటిమి.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 5:5
గనుక యెహోవామాట మీకు తెలియ జేయుటకు నేను యెహోవాకును మీకును మధ్యను నిలిచి యుండగా యెహోవా ఈలాగున సెలవిచ్చెను.
ఆదికాండము 16:13
అదిచూచుచున్న దేవుడవు నీవే అను పేరు తనతో మాటలాడిన యెహోవాకు పెట్టెను ఏలయనగా నన్ను చూచినవాని నేనిక్కడ చూచితిని గదా అని అనుకొనెను.