న్యాయాధిపతులు 16:7 in Telugu

తెలుగు తెలుగు బైబిల్ న్యాయాధిపతులు న్యాయాధిపతులు 16 న్యాయాధిపతులు 16:7

Judges 16:7
​సమ్సోనుఏడు నిరవంజి చువ్వలతో నన్ను బంధించినయెడల నేను బలహీనుడనై సామాన్య మనుష్యులలో ఒకనివలె అవుదునని ఆమెతో చెప్పెను.

Judges 16:6Judges 16Judges 16:8

Judges 16:7 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Samson said unto her, If they bind me with seven green withes that were never dried, then shall I be weak, and be as another man.

American Standard Version (ASV)
And Samson said unto her, If they bind me with seven green withes that were never dried, then shall I become weak, and be as another man.

Bible in Basic English (BBE)
And Samson said to her, If seven new bow-cords which have never been made dry are knotted round me, I will become feeble and will be like any other man.

Darby English Bible (DBY)
And Samson said to her, "If they bind me with seven fresh bowstrings which have not been dried, then I shall become weak, and be like any other man."

Webster's Bible (WBT)
And Samson said to her, If they bind me with seven green withs, that were never dried, then shall I be weak, and be as another man.

World English Bible (WEB)
Samson said to her, If they bind me with seven green cords that were never dried, then shall I become weak, and be as another man.

Young's Literal Translation (YLT)
And Samson saith unto her, `If they bind me with seven green withs which have not been dried, then I have been weak, and have been as one of the human race.'

And
Samson
וַיֹּ֤אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
אֵלֶ֙יהָ֙ʾēlêhāay-LAY-HA
unto
שִׁמְשׁ֔וֹןšimšônsheem-SHONE
her,
If
אִםʾimeem
bind
they
יַֽאַסְרֻ֗נִיyaʾasrunîya-as-ROO-nee
me
with
seven
בְּשִׁבְעָ֛הbĕšibʿâbeh-sheev-AH
green
יְתָרִ֥יםyĕtārîmyeh-ta-REEM
withs
לַחִ֖יםlaḥîmla-HEEM
that
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
were
never
לֹֽאlōʾloh
dried,
חֹרָ֑בוּḥōrābûhoh-RA-voo
weak,
be
I
shall
then
וְחָלִ֥יתִיwĕḥālîtîveh-ha-LEE-tee
and
be
וְהָיִ֖יתִיwĕhāyîtîveh-ha-YEE-tee
as
another
כְּאַחַ֥דkĕʾaḥadkeh-ah-HAHD
man.
הָֽאָדָֽם׃hāʾādāmHA-ah-DAHM

Cross Reference

న్యాయాధిపతులు 16:10
అప్పుడు దెలీలాఇదిగో నీవు నన్ను ఎగతాళిచేసి నాతో అబద్ధమాడితివి, నిన్ను దేనిచేత బంధింప వచ్చునో దయచేసి నాకు తెలుపుమని సమ్సోనుతో చెప్పగా

సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 19:17
అప్పుడు సౌలుతప్పించుకొని పోవు నట్లుగా నీవు నా శత్రువుని పంపివేసి నన్నీలాగున ఎందుకు మోసపుచ్చితివని మీకాలు నడుగగా మీకాలునెనెందుకు నిన్ను చంపవలెను? నన్ను పోనిమ్మని దావీదు తనతో చెప్పినందుకని సౌలుతో అనెను.

సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 21:2
దావీదురాజు నాకు ఒక పని నిర్ణయించినేను నీ కాజ్ఞాపించి పంపినపని యేదో అదెవనితోనైనను చెప్పవద్దనెను; నేను నా పనివారిని ఒకానొక చోటికి వెళ్ల నిర్ణయించితిని;

సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 27:10
​ఆకీషుఇప్పుడు మీరు దండెత్తి దేశములో జొరబడితిరా అని దావీదు నడుగగా దావీదుయూదా దేశమునకును యెరహ్మెయేలీయుల దేశమున కును కేనీయుల దేశమునకును దక్షిణముగా మేము ఒక ప్రదేశములో జొరబడితిమనెను.

సామెతలు 12:19
నిజమాడు పెదవులు నిత్యము స్థిరమై యుండును అబద్ధమాడు నాలుక క్షణమాత్రమే యుండును.

సామెతలు 17:7
అహంకారముగా మాటలాడుట బుద్ధిలేనివానికి తగదు అబద్ధమాడుట అధిపతికి బొత్తిగా తగదు.

రోమీయులకు 3:8
మేలు కలుగుటకు కీడు చేయుదమని మేము చెప్పుచున్నామని, కొందరు మమ్మును దూషించి చెప్పు ప్రకారము మేమెందుకు చెప్పరాదు? అట్టివారికి కలుగు శిక్షావిధి న్యాయమే.

గలతీయులకు 6:7
మోస పోకుడి, దేవుడు వెక్కిరింపబడడు; మనుష్యుడు ఏమివిత్తునో ఆ పంటనే కోయును.

కొలొస్సయులకు 3:9
ఒకనితో ఒకడు అబద్ధ మాడకుడి;ఏలయనగా ప్రాచీనస్వభావమును దాని క్రియలతో కూడ